中国地方から
東北にかけて7
日も
気温が
上がり、
午前中から30
度以上の
真夏日になっているところもあり、
熱中症に
注意が
必要です
Temperatures are rising from the Chugoku region to Tohoku, and in some places its already a midsummer day with over 30 degrees Celsius even in the morning, so be careful of heatstroke.
一方、8日以降は梅雨前線が北上して九州を中心に大雨となるおそれがあり、気象庁は土砂災害などに十分注意するよう呼びかけています
On the other hand, after the 8th, the rainy season front is expected to move north, bringing the risk of heavy rain mainly to Kyushu. The Japan Meteorological Agency is urging people to be very cautious about landslides and other disasters.
気象庁によりますと、九州や四国では気圧の谷や湿った空気の影響で雲が広がっているものの、中国地方から東北にかけては晴れて気温が上がっています
According to the Japan Meteorological Agency, although clouds are spreading over Kyushu and Shikoku due to a trough of low pressure and moist air, it is sunny and temperatures are rising from the Chugoku region to Tohoku.
午前11時半までの最高気温は、
▽鳥取市で31
The highest temperature until 11:30 a.m. was 31°C in Tottori City.
4
度▽岩手県釜石市で31
4°C ▽ 31 in Kamaishi City, Iwate Prefecture
1
度▽福島県伊達市で30
Once ▽ Date City, Fukushima Prefecture 30
9
度▽富山市で30
2
度などと
午前中から
真夏日になっています
It’s already a midsummer day with temperatures over 30°C from the morning.
また東京の都心では29
6
度を
観測しています
We are observing 6 degrees.
午後はさらに気温が上がる見込みで、日中の最高気温は、
▽兵庫県豊岡市で33度
▽鳥取市や富山市、山形市で32度
▽松江市や福井市、埼玉県熊谷市で31度
▽京都市や新潟市、金沢市で30度と予想されています
In the afternoon, temperatures are expected to rise further, with the daytime highs forecasted to be 33°C in Toyooka City, Hyogo Prefecture; 32°C in Tottori City, Toyama City, and Yamagata City; 31°C in Matsue City, Fukui City, and Kumagaya City in Saitama Prefecture; and 30°C in Kyoto City, Niigata City, and Kanazawa City.
引き続き熱中症に注意し、適切にエアコンを使用したり水分や塩分を補給したりするとともに、屋外での作業では定期的に休憩を取るなど対策を心がけてください
Please continue to be careful about heatstroke, make sure to use air conditioning appropriately, stay hydrated and replenish salt, and take regular breaks when working outdoors.
8日には梅雨前線が北上 大気の状態が不安定に
一方、8日には日本の南にのびる梅雨前線が北上し、前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込む見込みで、九州では10日・火曜日ごろにかけて大気の状態が不安定になり、局地的に雷を伴って非常に激しい雨が降るおそれがあります
On the 8th, the rainy season front will move north, making the atmosphere unstable. Meanwhile, on the 8th, the rainy season front extending over the south of Japan is expected to move north, and warm, moist air will flow toward the front. In Kyushu, the atmosphere will become unstable through around Tuesday the 10th, with a risk of very heavy rain accompanied by localized thunderstorms.
前線は11日・水曜日以降も西日本から東日本に停滞し、雨量がさらに多くなる可能性があり、気象庁は土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意するよう呼びかけています
The front is expected to remain stationary over western and eastern Japan from Wednesday the 11th onward, and rainfall may increase further. The Japan Meteorological Agency is urging people to be vigilant for landslides, flooding in low-lying areas, and rising river levels.