参議院選挙を
受けて、
与野党9党の
幹部らがNHKの
日曜討論に
出演し、
今後、
実現を
目指す
政策や
党勢拡大のあり
方などについて
意見を
交わしました
Following the House of Councillors election, executives from nine ruling and opposition parties appeared on NHKs Sunday Debate program and exchanged opinions on policies they aim to implement in the future and ways to expand their party influence.
自民党の木原選挙対策委員長は「支持拡大のための魔法の杖はなく、一つ一つ政策を前に進めていく
LDP Election Strategy Committee Chairman Kihara said, There is no magic wand to expand support; we must move each policy forward one by one.
ようやくデフレを
脱却して
物価が
少しずつ
上がっていく
時代に
入り、
成長を
見る
時代に
入ってきた
We have finally entered an era where we are escaping deflation and prices are gradually rising, moving into a period of growth.
これを
どう持続させていくかが
重要だ
How to keep this going is important.
原点は
賃上げと
投資の
増加であり、
それを
特に
地方で
実現していくことが
重要なので、そうした
政策を
しっかり実現して、
若い
世代にも
果実を
届けていきたい」と
述べました
The starting point is wage increases and increased investment, and it is especially important to achieve this in regional areas. By firmly implementing such policies, we want to deliver the benefits to the younger generation as well, he said.
立憲民主党の大串代表代行は「一貫して就職氷河期の働き方の問題や子ども・子育て予算の倍増を訴えてきたが、若い世代への政策をパッケージとして打ち出してこなかった面があるので、きちんと打ち出すことが今後、必要になる
The Constitutional Democratic Party’s acting representative, Okushi, said, “We have consistently called attention to issues such as working conditions during the employment ice age and doubling the budget for children and child-rearing, but there has been a tendency not to present policies for the younger generation as a comprehensive package. Going forward, it will be necessary to clearly present such policies.”
ガソリン税の
暫定税率廃止や
消費税率の
引き
下げに
関して、
野党第1党として
議論をリードして
実現を
図っていきたい」と
述べました
We would like to take the lead in discussions as the largest opposition party and work towards realizing the abolition of the provisional gasoline tax rate and the reduction of the consumption tax rate, he said.
日本維新の会の岩谷幹事長は「与党とは社会保障や教育の協議体をつくっているので、これを続けながら確実に結果を出していきたい
Secretary-General Iwaya of Nippon Ishin no Kai said, Since we have established forums for discussions with the ruling parties on social security and education, we want to continue these efforts and steadily produce results.
一方、
参議院も
与党が
過半数割れになり、
野党側がまとまれば
結果を
出せる
On the other hand, the ruling party has lost its majority in the House of Councillors, so if the opposition unites, they can achieve results.
両面から
政策実現が
可能になったので、
是々非々で
向き
合っていきたい」と
述べました
Since it has become possible to implement policies from both sides, I would like to approach this on a case-by-case basis.
国民民主党の浅野選挙対策委員長代行は「原点は政策であり、生活や有権者の目線で納得のいく主張や、その裏付けに関する情報発信の中身が重要だ
The acting chairman of the Election Strategy Committee of the Democratic Party for the People, Asano, said, The starting point is policy, and what matters is making convincing arguments from the perspective of everyday life and voters, as well as the substance of the information provided to support those arguments.
背景部分も
含めてしっかりと
丁寧に
説明することが
必要だ
It is necessary to provide a thorough and careful explanation, including the background.
これだけ
多くの
党が
全面に
出る
政治状況になった
以上、『
対決より
解決』の
姿勢が
必要になるのではないか」と
述べました
Now that so many parties have come to the forefront in the political scene, isnt it necessary to adopt an attitude of resolution rather than confrontation? he said.
公明党の三浦選挙対策委員長は「愚直に結果を出していくことが重要だ
Komeitos Election Strategy Committee Chairman Miura said, Its important to steadily deliver results with sincerity.
政治の
目的は
安定と
平和、
そして経済成長の
実感だ
The purpose of politics is stability, peace, and a tangible sense of economic growth.
連立を
組む
自民党に
対して『
言うべきことを
言っていない』という
声もあり、そうした
姿の
見える
化を
図っていく
挑戦を
続けていきたい」と
述べました
There are also voices saying that the Liberal Democratic Party, with which we are in coalition, is not saying what needs to be said, and I want to continue taking on the challenge of making such efforts more visible.
参政党の梅村みずほ氏は「外国人政策などで連携できる政党はあると思う
Ms. Mizuho Umemura of the Sanseito party said, I think there are parties we can cooperate with on policies regarding foreigners.
減税に
関しても
与党にプレッシャーをかけていくことが
必要だ
It is also necessary to put pressure on the ruling party regarding tax cuts.
ハングパーラメントが
衆参両方で
起こっているからこそ、
是々非々で
政策を
実現していく」と
述べました
Because a hung parliament is occurring in both the House of Representatives and the House of Councillors, we will implement policies on a case-by-case basis.
れいわ新選組の高井幹事長は「消費税の廃止や減税を訴える勢力が過半数になったが、選挙後の各党党首の話を聞くと、早くもトーンダウンし『選挙の時だけか』と思う
Secretary-General Takai of Reiwa Shinsengumi said, The forces calling for the abolition or reduction of the consumption tax have become the majority, but when I listen to the party leaders after the election, their tone is already weakening. It makes me wonder if it was just for the election.
われわれは、
党是である
消費税廃止を
愚直に
訴えていく」と
述べました
We will persistently advocate for the abolition of the consumption tax, which is our partys principle, he said.
共産党の小池書記局長は「党の自力を大きくすることが課題であると同時に訴えの中身が問題だ
Communist Party Secretary General Koike said, The challenge is to strengthen the partys own capabilities, but at the same time, the content of our message is also an issue.
消費税を
増税し、
富裕層の
減税を
続けてきた
自民党政治を
根っこから
変えようと、きちんと
訴えていくことが
何よりも
大事だ」と
述べました
We must fundamentally change the LDPs politics, which has continued to raise the consumption tax while cutting taxes for the wealthy, and it is most important to clearly appeal for this.
日本保守党の有本事務総長は「私たちは『日本をとにかく豊かに強くしよう
Secretary General Arimoto of the Japan Conservative Party said, We just want to make Japan richer and stronger.
失われた
30年を
いち早く
終わらせよう』と
訴えてきた
I have been appealing to end the lost 30 years as soon as possible.
減税を
掲げてある
程度の
支持を
頂いたので、
一刻も
早くやらなければならない」と
述べました
We received a certain level of support by pledging tax cuts, so we must implement them as soon as possible, he said.