11
日の
東京株式市場は、
関税をめぐる
米中の
対立が
激しく
なることへの
懸念が
再び強まって
全面安の
展開となっています
Le 11, le marché boursier de Tokyo connaît une baisse généralisée alors que les inquiétudes concernant lintensification des tensions commerciales entre les États-Unis et la Chine sintensifient de nouveau.
日経平均株価は10
日の
記録的な
上昇から
一転、
一時1900
円を
超える大幅な
下落となり、
不安定な
値動きが
続いています
Lindice Nikkei a connu un renversement spectaculaire après la hausse record du 10, enregistrant une baisse importante de plus de 1900 yens à un moment donné, et les fluctuations instables se poursuivent.
11日の東京株式市場は、取り引き開始直後から全面安の展開となり、日経平均株価は午前9時40分ごろには1900円を超える下落となりました
Le 11, le marché boursier de Tokyo a connu une baisse généralisée dès louverture, et lindice Nikkei a chuté de plus de 1900 yens aux alentours de 9h40 du matin.
日経平均株価は10日、過去2番目に大きい上昇となりましたが、アメリカのホワイトハウスが10日、中国からの輸入品への関税率があわせて145%になると説明したことで市場では関税をめぐる米中の対立が激しくなることへの懸念が再び強まり、11日は一転売り注文が膨らんでいます
Le 10, lindice Nikkei a connu sa deuxième plus forte hausse jamais enregistrée, mais le 10 également, la Maison Blanche des États-Unis a expliqué que le taux de droits de douane sur les produits importés de Chine atteindrait 145 %, ce qui a ravivé les inquiétudes sur lintensification des tensions commerciales entre les États-Unis et la Chine concernant les droits de douane, et le 11, les ordres de vente ont soudainement augmenté.
日経平均株価、午前の終値は10日の終値より1460円55銭安い3万3148円45銭
Le Nikkei 225, à la clôture de la matinée, est en baisse de 1 460 yens et 55 sen par rapport à la clôture du 10, à 33 148 yens et 45 sen.
東証株価指数、トピックスは107
Lindice boursier de Tokyo, TOPIX, est à 107
89
下がって2431
89 en moins pour atteindre 2431
51
午前の出来高は11億668万株でした
Le volume de la matinée était de 1,1068 milliard dactions.
また、東京外国為替市場では米中の貿易摩擦によってアメリカの景気が減速するのではないかという見方からドルが売られ、円相場は午前中、およそ半年ぶりに一時、1ドル=142円台まで円高ドル安が進みました
En outre, sur le marché des changes de Tokyo, le dollar a été vendu en raison des craintes que les frictions commerciales entre les États-Unis et la Chine ne ralentissent léconomie américaine. Le taux de change du yen sest apprécié temporairement le matin, atteignant 142 yens pour un dollar, un niveau de yen fort et de dollar faible observé pour la première fois depuis environ six mois.
市場関係者は「トランプ政権の関税政策をめぐる投資家の不安は拭い切れておらず、かつてない不安定な値動きとなっている」と話しています
Les acteurs du marché déclarent que « les inquiétudes des investisseurs concernant la politique tarifaire de ladministration Trump ne sont pas dissipées, ce qui entraîne des mouvements de prix dune instabilité sans précédent ».
アジア株も各地で値下がり
11日のアジアの主な株式市場はアメリカと中国の貿易摩擦が一段と激しくなるという懸念から多くの市場で値下がりしています
Les actions asiatiques baissent également dans diverses régions. Le 11, les principaux marchés boursiers asiatiques ont vu leurs valeurs diminuer dans de nombreux marchés en raison des inquiétudes croissantes concernant lintensification des frictions commerciales entre les États-Unis et la Chine.
日本時間午前11時時点のアジア各地の代表的な株価指数は
▽シンガポールで2
À 11 heures, heure du Japon, les principaux indices boursiers dans différentes régions dAsie sont, à Singapour, 2
4%
▽韓国で1
5%
▽シドニーで1
4%
▽香港で0
4%
それぞれ値下がりしています
une baisse de 4 % respectivement
10日はアジア各地の市場で大幅に値上がりしましたが、アメリカ・ホワイトハウスが中国からの輸入品への追加関税があわせて145%になると説明したことで米中の貿易摩擦が一段と激しくなるという懸念から11日は一転して売り注文が広がっています
Le 10, les marchés à travers lAsie ont connu une forte hausse, mais le 11, les ordres de vente se sont répandus en raison des préoccupations croissantes concernant une intensification des tensions commerciales entre les États-Unis et la Chine, après que la Maison Blanche américaine a expliqué que les droits de douane supplémentaires sur les importations en provenance de Chine atteindraient 145 %.
市場関係者は「米中間の応酬が毎日のように繰り返されて終わりが見えず、投資家の不安な心理はかつてないほどに高まっている
Les acteurs du marché disent que les échanges entre les États-Unis et la Chine se répètent quotidiennement sans fin en vue, et lanxiété des investisseurs atteint des niveaux jamais vus auparavant.
アジア経済は
両国の
動向に
影響を
受けやすく
株式市場でも不安定な
値動きが
続いている」と
話しています
Léconomie asiatique est sensible aux tendances des deux pays, et les mouvements instables des marchés boursiers se poursuivent, a-t-il déclaré.