俳優の
広末涼子容疑者が
静岡県内の
病院で
看護師にけがをさせたとして
逮捕された
事件で、
警察は
事件の
直前に
容疑者が
起こした
交通事故の
捜査のため10
日、
東京都内の
自宅を
捜索しました
In the case where actress Ryoko Hirosue was arrested for injuring a nurse at a hospital in Shizuoka Prefecture, the police searched her home in Tokyo on the 10th to investigate a traffic accident caused by the suspect just before the incident.
一方、
病院での
傷害事件について
検察は
裁判所に
勾留を
請求するか
どうかまもなく
判断するとみられます
On the other hand, the prosecution is expected to soon decide whether to request detention from the court regarding the injury incident at the hospital.
広末涼子容疑者(44)は今月7日、静岡県内の新東名高速道路で乗用車を運転中に追突事故を起こしてけがをし島田市内の病院に搬送されましたが、8日未明、病院で女性の看護師を複数回蹴るなどしてけがをさせたとして傷害の疑いで逮捕され、9日検察庁に送られました
<br>Ryoko Hirosue 44 was involved in a rear-end collision while driving a passenger car on the Shin-Tomei Expressway in Shizuoka Prefecture on the 7th of this month, resulting in injuries and was transported to a hospital in Shimada City. However, in the early hours of the 8th, she was arrested on suspicion of assault for causing injuries by kicking a female nurse multiple times at the hospital, and was sent to the prosecutors office on the 9th.
警察によりますと、事件直前の交通事故では同乗していたマネージャーとみられる男性がけがをしていたということで、警察は10日、事故の捜査のため東京都内の自宅を捜索しました
According to the police, a man believed to be the manager who was in the car during the traffic accident just before the incident was injured, and on the 10th, the police searched his home in Tokyo for the investigation of the accident.
広末容疑者は交通事故を起こした現場や病院で落ち着きのない様子だったほか逮捕後の取り調べの際に興奮し、会話が成り立たないような様子もみられたということです
<br><br>It is reported that Hirosue suspect appeared restless at the scene of the traffic accident and at the hospital, and during the interrogation after the arrest, she was agitated and unable to hold a conversation.
検察は、病院での傷害事件について裁判所に勾留を請求するかどうかまもなく判断するとみられます
<br><br>The prosecution is expected to soon decide whether to request detention from the court regarding the assault incident at the hospital.