石破総理大臣は
23日、
自民党の
麻生最高顧問、
菅副総裁、
それに
岸田前総理大臣の
3人の
総理大臣経験者と
会談しました
Prime Minister Ishiba met on the 23rd with three former prime ministers from the Liberal Democratic Party: Senior Advisor Aso, Vice President Suga, and former Prime Minister Kishida.
参議院選挙の
結果を
受けたみずからの
進退をめぐり、
石破総理大臣は、
一部の
辞任報道は
事実ではないと
否定した
上で、
関税交渉をめぐる
日米合意を
受けた
対応など、
政策課題への
取り
組みを
急ぐため、
続投する
意向を
重ねて
示しました
Regarding his own future in light of the results of the House of Councillors election, Prime Minister Ishiba denied some reports of his resignation as untrue, and reiterated his intention to remain in office in order to quickly address policy issues such as responding to the Japan-U.S. agreement on tariff negotiations.
自民党内からは責任を問う声が出ていて、党の結束を図れるかが課題となります
Voices within the Liberal Democratic Party are calling for accountability, and the challenge will be whether the party can maintain unity.
7月23日の
与党の
動きや
反応をお
伝えします
We will report on the actions and reactions of the ruling party on July 23.
自民 旧茂木派 両院議員総会の早期開催求める署名開始
自民党旧茂木派に所属していた笹川 農林水産副大臣ら中堅・若手議員は、参議院選挙の結果を踏まえ、党の正式な意思決定機関である「両院議員総会」の早期開催を求める署名集めを23日から始めました
LDP Former Motegi Faction Begins Petition Demanding Early Convening of General Assembly of Both Houses Mid-career and young lawmakers, including Deputy Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Sasagawa, who belonged to the former Motegi faction of the LDP, started collecting signatures on the 23rd to demand the early convening of the “General Assembly of Both Houses,” the party’s official decision-making body, in light of the results of the House of Councillors election.
「決議」と題した署名用紙には「選挙の結果責任を問い、党の再生のために速やかに両院議員総会の開催を求める」と記されています
The signature sheet titled Resolution states, We demand the prompt convening of a joint meeting of both houses members to hold those responsible for the election results accountable and to revitalize the party.
党の規則である「党則」では、国会議員の3分の1以上から要求があった場合には「両院議員総会」を招集すると定められていて、署名が集まりしだい、党執行部に提出することにしています
According to the party rules, known as the Party Constitution, if a request is made by one-third or more of the partys members of parliament, a General Assembly of Both Houses must be convened. Once the signatures have been collected, they will be submitted to the party leadership.
自民 鈴木宗男氏「冷静に結果を考えるべき」
今回の参議院選挙の比例代表で当選した、自民党の鈴木宗男氏は、23日午前、党本部で森山幹事長と面会しました
LDPs Mr. Muneo Suzuki: We should calmly consider the results. Mr. Muneo Suzuki of the Liberal Democratic Party, who was elected in the proportional representation section of this House of Councillors election, met with Secretary-General Moriyama at the party headquarters on the morning of the 23rd.
このあと鈴木氏は記者団に対し「まずは冷静に、なぜこういう結果になったかを考えなければならない
After this, Mr. Suzuki told reporters, First, we need to calmly consider why things turned out this way.
批判は
簡単だが、
国民の
信頼を
得るにはどうしたらいいか
議論するのが
先だ」と
述べました
Its easy to criticize, but first we should discuss how to gain the trust of the people, he said.
その上で「選挙期間中、全国を歩いて『裏金問題のけじめがついていない』と非常に厳しい声があり、去年の衆議院選挙や今回の参議院選挙の結果につながったと思う
On top of that, during the election period, as I traveled around the country, I heard very harsh criticisms such as, The slush fund issue hasnt been resolved. I think this led to the results of last years House of Representatives election and this years House of Councillors election.
明確な
責任を
取らない
連中が
石破総理大臣に
反発するような
話は、すり
替えの
議論で、
短絡的に『
悪い』と
言うのは
拙速だ」と
述べました
The talk of people who dont take clear responsibility opposing Prime Minister Ishiba is just a diversionary argument, and its hasty to simply say its bad.
さらに「特にことしは戦後80年の特別な年だ
Furthermore, This year is especially significant as it marks the 80th anniversary since the end of the war.
8月にガタガタしていては
英霊の
皆様方に
申し訳ない」と
指摘しました
He pointed out, It would be disrespectful to the spirits of the war dead if we are still in disarray in August.
自民 鈴木貴子 元外務副大臣「潔い退陣表明を」
自民党の鈴木貴子 元外務副大臣は、青年局の会合に出席したあと記者団に対し「今回の参議院選挙だけでなく、先の衆議院選挙や東京都議会議員選挙の結果を踏まえても、総裁と執行部が責任をとる必要がある
LDP’s former Vice Minister for Foreign Affairs, Takako Suzuki: “A clean resignation announcement is needed.” After attending a meeting of the Youth Division, Takako Suzuki, former Vice Minister for Foreign Affairs of the Liberal Democratic Party, told reporters, “Not only in this House of Councillors election, but also considering the results of the previous House of Representatives election and the Tokyo Metropolitan Assembly election, the party president and executive members need to take responsibility.”
今回の
厳しい
結果を
受けて、
速やかに
潔い
退陣表明が
求められている」と
述べました
In light of these harsh results, it is being demanded that a prompt and honorable resignation be announced.
林官房長官「引き続きしっかりと支えていく」
林官房長官は午後の記者会見で、石破総理大臣が周辺に辞任する意向を伝えたなどとする一部報道について「石破総理大臣が麻生元総理大臣、菅元総理大臣、岸田前総理大臣との会談後に述べたとおり、報道されているような事実は全くないということだ
Chief Cabinet Secretary Hayashi: We will continue to provide solid support. At an afternoon press conference, Chief Cabinet Secretary Hayashi commented on some reports that Prime Minister Ishiba had conveyed his intention to resign to those around him, saying, As Prime Minister Ishiba stated after his meeting with former Prime Minister Aso, former Prime Minister Suga, and former Prime Minister Kishida, there is absolutely no truth to what has been reported.
引き
続き
官房長官として
国政全般にわたり
石破総理大臣をしっかりと
支えていく」と
述べました
I will continue to firmly support Prime Minister Ishiba in all aspects of national administration as Chief Cabinet Secretary, he said.
《自民 地方組織の動き》
自民 地方若手議員などから「体制刷新すべき」意見相次ぐ
自民党青年局は23日午後、地方組織の若手議員などから意見を聴くため緊急のオンライン会議を開きました
LDP Local Organization Movements: Many young local LDP lawmakers call for restructuring the leadership. On the afternoon of the 23rd, the LDP Youth Bureau held an emergency online meeting to hear opinions from young local lawmakers and others.
この中では、去年の衆議院選挙や先月の東京都議会議員選挙に続き、参議院選挙でも議席を減らしたことを受けて、石破総理大臣をはじめ執行部は責任をとって辞任し、速やかに体制を刷新すべきだという意見が相次ぎました
In this context, following the reduction of seats in the House of Councillors election, as well as last years House of Representatives election and last months Tokyo Metropolitan Assembly election, there were a series of opinions that Prime Minister Ishiba and the executive leadership should take responsibility and resign, and that the administration should be promptly reorganized.
また、
党の
正式な
意思決定機関である「
両院議員総会」の
早期開催を
求める
意見も
出されました
Furthermore, there were also opinions calling for an early meeting of the General Assembly of Both Houses, which is the partys official decision-making body.
一方「選挙の総括をしっかりと行うことが先決だ」という指摘や、「顔を変えるだけでは意味がなく、党が変わらなければならない」という声も出されました
On the other hand, there were also remarks such as, First and foremost, we need to thoroughly review the election, and, Simply changing the face is meaningless; the party itself must change.
青年局は、出された意見を文書にまとめ、近く執行部に申し入れることにしています
The Youth Bureau plans to compile the opinions that have been expressed into a document and submit it to the executive board soon.
会合のあと中曽根 青年局長は記者団に対し「総裁と執行部の刷新、即時退陣という声が多く上がった
After the meeting, Youth Bureau Director Nakasone told reporters, There were many voices calling for the renewal of the party president and executive leadership, and for their immediate resignation.
今回の
結果は『もう
自民党は
終わりだ』という
最後通ちょうだという
強い
危機感を
持っている」と
述べました
This time’s results are a final warning that “the Liberal Democratic Party is finished,” and I have a strong sense of crisis about it.
北海道連 首相退任求める要望書を党本部に提出
参議院選挙の結果を受けて、自民党北海道連は、衆参両院で少数与党となった責任は極めて重いとして、石破総理大臣の退任を求める要望書を党本部に提出しました
The Hokkaido branch submits a letter of request to party headquarters calling for the Prime Ministers resignation Following the results of the House of Councillors election, the Hokkaido branch of the Liberal Democratic Party submitted a letter of request to party headquarters, stating that the responsibility for becoming a minority ruling party in both the House of Representatives and the House of Councillors is extremely serious, and calling for Prime Minister Ishibas resignation.
20日の参議院選挙で、定員3の北海道選挙区では自民党の現職2人が議席を確保しましたが、自民・公明両党は目標としていた与党で過半数の議席を維持することができず、衆参両院で少数与党になりました
In the House of Councillors election on the 20th, the two incumbent LDP members secured seats in the Hokkaido constituency, which has three seats. However, the ruling coalition of the LDP and Komeito failed to maintain a majority of seats as they had aimed for, resulting in the ruling parties becoming a minority in both the House of Representatives and the House of Councillors.
これを受けて、自民党北海道連は23日、石破総理大臣の退任を求める要望書をまとめ、党本部に提出しました
In response to this, the Hokkaido branch of the Liberal Democratic Party compiled a written request on the 23rd calling for Prime Minister Ishibas resignation and submitted it to party headquarters.
それによりましては、今回の選挙は去年秋の衆議院選挙に続く大敗で衆参両院で少数与党となった責任は極めて重く、自民党が国民の信頼を取り戻すには解党的な出直しが不可欠だと指摘しています
As a result, it is pointed out that, following last autumns House of Representatives election, this election is another major defeat, and that the responsibility for becoming a minority ruling party in both the House of Representatives and the House of Councillors is extremely serious. It is also emphasized that, in order for the Liberal Democratic Party to regain the trust of the people, a fundamental reorganization of the party is essential.
その上で石破総理大臣に対し、みずからの出処進退について党員が納得できる決断をされることを強く要望するとしています
On top of that, it strongly urges Prime Minister Ishiba to make a decision regarding his own future that party members can accept.
神奈川県連 “執行部の責任所在を明らかに”
自民党神奈川県連は23日午後、党執行部の責任の所在を明らかにするよう求める文書を党本部に提出しました
Kanagawa Prefectural Federation: Clarify the Responsibility of the Executive Leadership On the afternoon of the 23rd, the Kanagawa Prefectural Federation of the Liberal Democratic Party submitted a document to the party headquarters requesting clarification of the executive leaderships responsibility.
このあと神奈川県連の梅沢裕之幹事長は記者団に対し「参議院選挙の大敗について、いち早くけじめをつけることが大事だ
After this, Kanagawa Prefectural Secretary-General Hiroyuki Umezawa told reporters, It is important to quickly take responsibility for the major defeat in the House of Councillors election.
誰が
責任をとるのか
地元でも
疑念が
出ており、
責任の
明確化ということでは
辞任が
いちばんわかりやすい」と
述べました
People in the local community are also expressing doubts about who will take responsibility, and in terms of clarifying responsibility, resignation is the most straightforward option, he said.