日本では「土用のうしの日」にうなぎを食べる習慣があります
Au Japon, il existe une coutume de manger de l’anguille lors du « jour du bœuf de Doyō ».
今年は7
月19
日と31
日です
Cette année, ce sont les 19 et 31 juillet.
愛知県西尾市はうなぎを育てる仕事が盛んです
La ville de Nishio, dans la préfecture dAichi, est réputée pour lélevage des anguilles.
「
土用のうしの
日」のために、うなぎを
東海地方や
関東地方などに
届ける準備をしています
Nous préparons la livraison d’anguilles dans les régions du Tōkai et du Kantō, entre autres, pour le « Jour du Bœuf de Doyō ».
今年は
去年より
多い3500tを
届ける予定です
Nous prévoyons de livrer 3 500 tonnes cette année, soit plus que lan dernier.
準備をしている人は「うなぎは栄養がたくさんあるので、暑さに負けないように食べてほしいです」と話していました
La personne qui préparait a dit : « L’anguille est très nutritive, alors j’aimerais que vous en mangiez pour ne pas perdre contre la chaleur. »