銭湯は、
みんなで
入る
お風呂のことです
Nhà tắm công cộng là nơi mọi người cùng nhau tắm.
山形県上山市の
蔵王坊平温泉で、
昔から
伝わる
話が「
湯侍伝説」です
Truyền thuyết về samurai suối nước nóng là câu chuyện được truyền lại từ xưa tại suối nước nóng Zao Bodaidaira ở thành phố Kaminoyama, tỉnh Yamagata.
昔、
蔵王坊平温泉に、
赤倉又右衛門という
人がいました
Ngày xưa, ở suối nước nóng Zaōbōdaira, có một người tên là Akakura Mataemon.
又右衛門の
仕事は、
温泉を
安全に
管理することでした
Công việc của Yūemon là quản lý suối nước nóng một cách an toàn.
又右衛門は、
仕事が
終わると、
夜中に1
人でゆっくり
温泉に
入っていました
Sau khi công việc kết thúc, Mataemon một mình thong thả tắm suối nước nóng vào ban đêm.
ある日から、
年を
取った
男の
人が
夜中に
温泉に
来るようになりました
Từ một ngày nọ, một người đàn ông già bắt đầu đến suối nước nóng vào ban đêm.
又右衛門は、
男の
人が
怪しいと
思いました
Yuuemon nghĩ rằng người đàn ông đó đáng ngờ.
男の
人が
本当に
人間か
どうか
調べるために、2
人で「しっぺ
弾き」をしました
Để kiểm tra xem người đàn ông có thực sự là con người hay không, hai người đã cùng nhau chơi trò búng tay vào mu bàn tay.
この遊びは、じゃんけんをして、
負けた
人が
相手の
額を
指でたたきます
Trò chơi này là oẳn tù tì, ai thua sẽ dùng ngón tay gõ vào trán của người kia.
何回もじゃんけんをして、
又右衛門は
全部勝ちました
Nhiều lần chơi oẳn tù tì, Mataemon đều thắng tất cả.
男の
人の
額は、
とても痛そうでした
Trán của người đàn ông trông có vẻ rất đau.
又右衛門は「
普通の
人だ」と
思いました
Yuuemon nghĩ rằng anh ấy là một người bình thường.
しかし、
帰るときに
大きな
手が
又右衛門をたたきました
Tuy nhiên, khi trở về, một bàn tay lớn đã vỗ vào Matayemon.
男の
人は「
私は
温泉の
神です
Người đàn ông nói: Tôi là thần suối nước nóng.
あなたを
元気にしようと
思ったのに、ずるをしてはいけません」と
言いました
Tôi đã nói: Tôi định làm bạn vui lên, nhưng bạn không được gian lận.
それからも
又右衛門は、まじめに
仕事をしました
Sau đó, Mataemon cũng tiếp tục làm việc một cách nghiêm túc.