21日は
北日本から
西日本の
広い
範囲で
気温が
高くなり、
35度以上の
猛暑日になっているところが
相次いでいます。
On the 21st, temperatures are high over a wide area from northern to western Japan, and there are many places experiencing extremely hot days with temperatures of 35°C or higher.
午後は、
近畿で
38度と
危険な
暑さも
予想されていて、
中">
熱中症対策を
徹底してください。
In the afternoon, dangerously high temperatures of 38°C are expected in the Kinki region, so please take thorough precautions against heatstroke.
21日も日本付近は高気圧に覆われて気温が高くなっていて、午前11時半までの最高気温は
▽福島県伊達市で37。On the 21st, Japan was also covered by a high-pressure system and temperatures were high, with the highest temperature by 11:30 a.m. reaching 37°C in Date City, Fukushima Prefecture.
3度
▽岩手県岩泉町で37。37°C in Iwaizumi Town, Iwate Prefecture
1度
▽鳥取市で36度ちょうど
▽大分県日田市で35。1°C: Exactly 36°C in Tottori City; 35°C in Hita City, Oita Prefecture
9度
▽兵庫県豊岡市で35。9°C ▽ 35 in Toyooka City, Hyogo Prefecture
6度とすでに猛暑日となっているほか、
▽東京都心でも34。In addition to already having reached a high of 36°C and experiencing a scorching hot day, central Tokyo is also at 34°C.
3度と厳しい暑さとなっています。
It is extremely hot again for the third time.
午後はさらに気温が上がり、最高気温は京都市や京都府舞鶴市、兵庫県豊岡市で38度と危険な暑さが予想されているほか、福島市、前橋市、甲府市、鳥取市、佐賀市などで37度、山形市や名古屋市、富山市で36度、北海道北見市、青森市、東京の都心、高松市で35度などと、各地で猛烈な暑さが見込まれています。
In the afternoon, temperatures are expected to rise further, with a dangerous high of 38°C forecasted for Kyoto City, Maizuru City in Kyoto Prefecture, and Toyooka City in Hyogo Prefecture. Other areas, such as Fukushima City, Maebashi City, Kofu City, Tottori City, and Saga City, are expected to reach 37°C, while Yamagata City, Nagoya City, and Toyama City are forecasted to hit 36°C. In Kitami City, Hokkaido; Aomori City; central Tokyo; and Takamatsu City, temperatures are expected to reach 35°C, signaling extreme heat across various regions.
熱中症の危険性が極めて高くなるとして、北海道の網走・北見・紋別地方、茨城県、栃木県、埼玉県、東京23区と多摩地域、神奈川県、山梨県、愛知県、三重県、新潟県、石川県、福井県、京都府、兵庫県、和歌山県、広島県、島根県、鳥取県、香川県、山口県、九州部">北部、奄美地方を除く鹿児島県に、熱中症警戒アラートが発表されています。
A heatstroke alert has been issued for the Abashiri, Kitami, and Monbetsu areas of Hokkaido; Ibaraki Prefecture; Tochigi Prefecture; Saitama Prefecture; the 23 wards and Tama area of Tokyo; Kanagawa Prefecture; Yamanashi Prefecture; Aichi Prefecture; Mie Prefecture; Niigata Prefecture; Ishikawa Prefecture; Fukui Prefecture; Kyoto Prefecture; Hyogo Prefecture; Wakayama Prefecture; Hiroshima Prefecture; Shimane Prefecture; Tottori Prefecture; Kagawa Prefecture; Yamaguchi Prefecture; the northern part of Kyushu; and Kagoshima Prefecture except for the Amami region, as the risk of heatstroke is extremely high.
適切にエアコンを使用し、水分や塩分を補給するとともに、屋外の作業ではこまめに休憩をとるなど、熱中症の対策を徹底してください。
Please make sure to take thorough measures against heatstroke, such as using air conditioning appropriately, replenishing fluids and salt, and taking frequent breaks when working outdoors.
一方、日中の気温の上昇や上空の寒気の影響で、午後は東日本の内陸部を中心に大気の状態が非常に不安定になって、激しい雨や非常に激しい雨が降るおそれがあります。
On the other hand, due to rising daytime temperatures and cold air aloft, the atmosphere will become extremely unstable in the afternoon, especially in inland areas of eastern Japan, with the possibility of heavy or very heavy rain.
大雨による低い土地の浸水や土砂災害、川の増水に十分注意するとともに、落雷や竜巻などの激しい突風、ひょうにも注意して下さい。
Please be very careful of flooding in low-lying areas, landslides, and rising river levels due to heavy rain. Also, watch out for lightning, tornadoes and other severe gusts of wind, and hail.
。