参政党の
神谷代表は、
20日午後10時半">時半ごろ、NHKの
開票速報番組で「
選挙前に
想定したよりも
3倍ぐらいの
議席を
獲得しそうなので
大変喜んでいる
所だ」と
述べました。
参政党的神谷代表在20日晚上10点半左右,在NHK的开票快报节目中表示:“我们很高兴,因为我们似乎将获得比选举前预想多三倍左右的席位。”
「政策ごとに賛否を決めていくのが自公政権との向き合い方」
また、今後の他党との関係については「政策ごとに賛成できるものは賛成する。
“对于每项政策分别决定赞成或反对,这是我们与自公政权的相处方式。”另外,关于今后与其他政党的关系,他表示:“对于每项政策,只要能赞成的就赞成。”
政策ごとに
賛否を
決めていくというのが
自公政権、
与党との
向き
合い
方に
なる。
这就是自民公明政权、执政党所采取的对策——针对每一项政策分别决定赞成或反对。
立憲民主党とも
是々非々だ。
選択的夫婦別姓などは
乗れないが、
減税政策などは
立憲民主党が
提案して
くれるのであれば
協力してやっていきたい」と
述べました。
虽然我们无法支持选择性夫妇不同姓等政策,但如果立宪民主党提出减税政策,我们希望能够合作推进。
その上で「次の衆議院選挙で50か60ぐらいの議席を取れれば将来、ヨーロッパのような少数政党の連立内閣みたいなものが実現するのではないかと考えており、その一角を占めるようなポジションを目指したい。
在此基础上,“如果在下次众议院选举中能够获得50到60个席位,我认为将来或许可以实现像欧洲那样由少数政党组成的联合内阁,我希望能成为其中一员,占据一席之地。”
自民党は
右から
左までウイングが
広すぎて
国民が
何がしたいのかわからなくなっている。
自民党从右翼到左翼的立场跨度太大,导致国民已经搞不清楚他们到底想做什么了。
将来、
自民党の
分裂も
あると
思っており、
与野党関係ない
新しい
枠組みを
作っていきたい」と
述べました。
我认为将来自民党也有可能分裂,希望能够建立一个与执政党和在野党无关的新框架。
自公との連立について「現段階では考えていない」
また、参政党の神谷代表は午後9時すぎ、日本テレビの開票速報番組で、自民・公明両党との連立について問われ「参議院選挙が終わった段階では考えていない。
关于与自民、公明两党联合执政一事,“目前阶段没有考虑”,此外,参政党的神谷代表在晚上9点过后于日本电视台的开票快报节目中被问及与自民、公明两党联合执政的问题时表示:“在参议院选举结束这个阶段,没有考虑。”
まだわれわれは
小さい
党であり
組織ができていないため、
いきなり政権与党に
関わるとわれわれが
逆に
崩されて
しまうことになる。
由于我们还是一个小党,组织尚未完善,如果突然参与执政党事务,反而会被瓦解。
将来的に
私が
考えてるのはヨーロッパのような
小党が
いくつか
連立を
組んで
4党、
5党ぐらいで
連立内閣をやっていくことだ」と
述べました。
将来我考虑的是,像欧洲那样由几个小党组成联盟,大约四到五个党联合组建联合内阁。
“高齢女性は子ども産めない”発言「当たり前のことを問題提起」
また、20日午後9時すぎのテレビ朝日の開票速報番組で、選挙期間中の街頭演説で「高齢の女性は子どもが産めない」などと発言したことについて「訂正する気も謝罪する気も一切なく、当たり前のことをしっかり問題提起した。
“高龄女性不能生孩子”发言“只是对理所当然的事情提出问题”。另外,在20日晚上9点过后的朝日电视台开票快报节目中,对于在选举期间的街头演讲中发表的“高龄女性不能生孩子”等言论,他表示“完全没有要更正或道歉的意思,只是坚定地对理所当然的事情提出了问题”。
国会でも、
引き
続き
同じテーマで
訴えていきたい」と
述べました。
他表示:“在国会中,我也想继续就同样的主题进行呼吁。”
その上で「生物学的に、高齢になったら女性は子どもを産めなくなる。
在此基础上,“从生物学上来说,女性年纪大了就无法生育孩子了。”
そういったことを
ただ説明しただけなので、
傷つくと
言われても、
私は
困ってしまう」と
述べました。
我只是把那样的事情说明了一下而已,所以即使被说伤害到了,我也会很为难。
。