20日に
投票が
行われた
第27回参議院">
参議院選挙">
選挙。
The 27th House of Councillors election, for which voting took place on the 20th
125の
席">
議席をめぐって
争われ、
各党の
獲得議席が
決まりま
した。
The 125 seats were contested, and each partys number of seats has been determined.
自民・公明両党は過数">半数の議席を維持できず衆議院に続き参議院でも少数与党となりました。
The Liberal Democratic Party and Komeito were unable to maintain a majority of seats and, following the House of Representatives, have also become a minority ruling coalition in the House of Councillors.
石破総理大臣">
大臣は
比較第1
党としての
責任は
重いとして
総理大臣を
続投する
意向で
21日に
正式に
表明する
見通しです。
Prime Minister Ishiba: As the largest party, we bear a heavy responsibility, so I intend to continue as Prime Minister and plan to officially announce this on the 21st.
【地図から】選挙区や開票所ごとの新">最新状況
地図をクリックすると、選挙区の当選・当選確実の情報や開票所ごとの開票状況を見ることができます。
From the map: By clicking on the latest status map for each electoral district or polling station, you can see information about the winners and projected winners in each district, as well as the ballot counting status at each polling station.
「
選挙区」と「
開票所」の
情報をタブを
切り替えて、ご
覧ください。
Please switch between the tabs to view information on Electoral Districts and Polling Stations.
【全確定】各党の獲得議席
125の議席をめぐって争われた参議院選挙は各党の獲得議席が決まりました。
[All Confirmed] The allocation of seats for each party has been decided in the House of Councillors election, where 125 seats were contested.
▽自民党:選挙区で27、例">比例代表で12のあわせて39議席
▽立憲民主党:選挙区で15、比例代表で7のあわせて22議席
▽国民">国民民主党:選挙区で10、比例代表で7のあわせて17議席
▽参政党:選挙区で7、比例代表で7議席のあわせて14議席
▽公明党:選挙区で4、比例代表で4のあわせて8議席
▽本">日本維新の会:選挙区で3、比例代表で4のあわせて7議席
▽共産党:選挙区で1、比例代表で2のあわせて3議席
▽れいわ新選組:比例代表で3議席
▽日本保守党:比例代表で2議席
▽社民党:比例代表で1議席
▽チームみらい:比例代表で1議席
▽無所属:選挙区で8議席
当選者は、まだすべて確定していません。
▽Liberal Democratic Party: 27 seats in single-member districts, 12 in proportional representation, for a total of 39 seats ▽Constitutional Democratic Party: 15 seats in single-member districts, 7 in proportional representation, for a total of 22 seats ▽Democratic Party for the People: 10 seats in single-member districts, 7 in proportional representation, for a total of 17 seats ▽Sanseito: 7 seats in single-member districts, 7 in proportional representation, for a total of 14 seats ▽Komeito: 4 seats in single-member districts, 4 in proportional representation, for a total of 8 seats ▽Japan Innovation Party: 3 seats in single-member districts, 4 in proportional representation, for a total of 7 seats ▽Communist Party: 1 seat in single-member districts, 2 in proportional representation, for a total of 3 seats ▽Reiwa Shinsengumi: 3 seats in proportional representation ▽Japan Conservative Party: 2 seats in proportional representation ▽Social Democratic Party: 1 seat in proportional representation ▽Team Mirai: 1 seat in proportional representation ▽Independents: 8 seats in single-member districts Winners have not all been confirmed yet.
自民 比例代表12議席にとどまる 過去最少に並ぶ
自民党の比例代表の獲得議席は12議席にとどまり、15年前、2010年の選挙と並び最も少なくなりました。
The LDP won only 12 proportional representation seats, matching its lowest ever. The number of proportional representation seats won by the LDP remained at 12, tying with the 2010 election 15 years ago for the fewest ever.
公明 8議席にとどまる 過去最少に
公明党は8議席にとどまり、これまでで最も少なかった15年前、2010年の9議席を下回り、過去最少となりました。
Komeito won only 8 seats, the lowest ever. Komeito ended up with just 8 seats, which is lower than the previous record low of 9 seats in 2010, 15 years ago, making it the fewest ever.
立民 改選議席の22議席確保
立憲民主党は改選議席の22議席を確保しました。
The Constitutional Democratic Party has secured 22 seats, the same number as the seats up for re-election.
共産 3議席にとどまり単独法案提出不可に
共産党は改選議席の7を下回る3議席にとどまりました。
The Communist Party was limited to 3 seats, falling short of the 7 seats up for re-election, making it impossible for them to submit bills on their own.
非改選の
議席を
合わせても
7議席となり、
参議院では
単独で
法案を
提出することができなくなります。
Even with the non-contested seats included, they will have only 7 seats, so they will no longer be able to submit bills on their own in the House of Councillors.
【解説】与党 過半数割れ 今後">今後は
21日「おはよう日本」6時台で放送。
[Explanation] Ruling party loses majority From now on > From now on, it will be broadcast on Ohayo Nippon at 6 a.m. on the 21st.
(データ放送ではご覧になれません)
Q。
Not available on data broadcasting Q
与党過半数割れに。
The ruling party loses its majority.
結果を
どう見る?
A。
How do you interpret the results? A
(
政治部・
西井建介記者)
与党にとっては非常に厳しい結果と言えます。
Political Department, Reporter Kensuke Nishii It can be said that this is a very tough result for the ruling party.
石破総理は
過半数の
維持に
必要な
50議席を「
必達目標」としていましたが、
届きませんでした。
Prime Minister Ishiba had set the 50 seats needed to maintain a majority as a must-achieve goal, but he did not reach it.
石破総理は
続投の
意向ですが、
衆参両院で
過半数を
失い、
政権運営は
ますます厳しく
なる見通しです。
Prime Minister Ishiba intends to stay on, but having lost the majority in both the House of Representatives and the House of Councillors, it is expected that running the government will become increasingly difficult.
これに対し国民民主党と参政党は大幅に議席を増やしましたが、的">比較的若い世代を中心">中心に支持を広げ、自民党の従来の支持者の一部">一部も取り込んだものとみられます。
In contrast, the Democratic Party for the People and the Sanseito significantly increased their seats, expanding their support mainly among relatively younger generations, and it appears that they also attracted some of the Liberal Democratic Partys traditional supporters.
日本保守党や
政治団体">
団体「チームみらい」も
初めて
比例代表で
議席を
獲得しまして、
有権者の
支持動向が
分散したことも
今回の
選挙の
特徴と
言えそうです。
The Japan Conservative Party and the political group Team Mirai also won seats in the proportional representation for the first time, which suggests that voter support was dispersed—a characteristic feature of this election.
Q。
与野党はどう
臨む?
A。
How will the ruling and opposition parties respond?
(
政治部・
西井建介記者)
まず与党ですが、予算案や法案を成立させるためには引き続き野党の力">協力が不可欠です。
Political section, reporter Kensuke Nishii First, regarding the ruling party, cooperation from the opposition parties remains essential to pass the budget and bills.
石破総理大臣は
政策ごとに
野党との
合意形成">
形成を
図って
いくことを
模索する
方針">
方針で、
通常国会で
今年度予算を
成立させた
経験などを
踏まえ、
政治を
前に
進めていきたい
考えです。
Prime Minister Ishiba intends to seek consensus with opposition parties on each policy, and, based on experiences such as passing this year’s budget in the regular Diet session, aims to move politics forward.
一方の野党ですが、立憲民主党の野田代表は「民意は石破政権に明確に『ノー』という意思表示を示した」と述べていまして、対決姿勢を強める構えです。
On the other hand, as for the opposition parties, Constitutional Democratic Party leader Noda stated, The public has clearly expressed a no to the Ishiba administration, indicating a stance of intensifying confrontation.
ただ、
衆議院で
少数与党の
状況でも、
野党が
必ずしも
足並みをそろえて
与党と
対じしていたとは
言えませんので、
今回の
選挙結果を
受けて
野党が
一枚岩となって
政権交代を
迫っていく
方向となるかは
見通せません。
However, even when the ruling party was in the minority in the House of Representatives, it cannot be said that the opposition parties always acted in unison to confront the ruling party. Therefore, it is unclear whether the opposition will unite as one and push for a change of government in response to the results of this election.
与野党双方が
互いの
出方を
探りながら、
今後の
戦略">
戦略を
練っていくことになりそうです。
Both the ruling and opposition parties are likely to develop their future strategies while watching each others moves.
==議席状況・投票率など【詳しく】==
自民・公明 過半数割れ確実 衆議院に続き少数与党に
自民・公明両党は選挙前の66議席から大幅に減らし、目標としていた過半数の維持に必要な50議席に届かず、衆議院に続き参議院でも少数与党となりました。
== Seat Status, Voter Turnout, etc. [Details] == LDP and Komeito Certain to Lose Majority; Become Minority Ruling Parties in Both Houses Following the House of Representatives, the LDP and Komeito significantly reduced their seats from 66 before the election, failing to reach the 50 seats needed to maintain a majority as they had aimed for, and have become minority ruling parties in the House of Councillors as well.
自民党を
中心とした
政権が
衆参両院で
過半数を
割り込むのは
1955年の
結党以来、
初めてのことになります。
This will be the first time since its founding in 1955 that a government led by the Liberal Democratic Party has lost its majority in both the House of Representatives and the House of Councillors.
選挙区75議席 すべて決まる
参議院選挙は選挙区の75の議席がすべて決まりました。
All 75 constituency seats have been decided. In the House of Councillors election, all 75 constituency seats have been determined.
▽自民党:27議席
▽立憲民主党:15議席
▽国民民主党:10議席
▽参政党:7議席
▽公明党:4議席
▽日本維新の会:3議席
▽共産党:1議席
▽無所属:8議席
【全国32の“1人区”】自民は半減の14議席
全国32のいわゆる1人区は、勝敗がすべて決まりました。
▽Liberal Democratic Party: 27 seats ▽Constitutional Democratic Party: 15 seats ▽Democratic Party for the People: 10 seats ▽Sanseito: 7 seats ▽Komeito: 4 seats ▽Japan Innovation Party: 3 seats ▽Communist Party: 1 seat ▽Independents: 8 seats [All 32 single-member districts nationwide] The Liberal Democratic Partys seats were halved to 14. All 32 so-called single-member districts nationwide have been decided.
自民党は前回・3年前の28議席から半減となる14議席にとどまり、2016年の選挙で1人区がいまの32になって以来、最も少なくなりました。
The Liberal Democratic Party was reduced to 14 seats, half of the 28 seats it held three years ago in the previous election, marking the lowest number since the number of single-member districts became 32 in the 2016 election.
一方、野党側は
▽立憲民主党が前回より6議席多い8議席。
On the other hand, the opposition parties include the Constitutional Democratic Party, which won 8 seats, 6 more than last time.
▽国民民主党が前回より2議席多い3議席。
The Democratic Party for the People won three seats, two more than last time.
このほか▽無所属が7議席でした。
In addition, independents held 7 seats.
東京選挙区 7番目で当選 塩村文夏氏(立民) 任期は3年
東京選挙区で7番目の得票で当選した立憲民主党の現職、塩村文夏氏は欠員の補充での当選となるため、任期が3年となります。
Tokyo Constituency: Elected in 7th Place - Ms. Fumika Shiomura Constitutional Democratic Party Term is 3 Years Ms. Fumika Shiomura, the incumbent from the Constitutional Democratic Party, who was elected with the 7th highest number of votes in the Tokyo constituency, will serve a 3-year term as her election fills a vacancy.
社民 改選の1議席確保が確実
社民党は改選議席の1議席を確保することが確実となりました。
It is now certain that the Social Democratic Party will secure its one contested seat in the election.
保守 2議席獲得 政党要件すべて満たす
日本保守党はこれまでに2議席を獲得しました。
The Japan Conservative Party, which meets all the requirements for a political party, has so far won two seats.
これにより
党所属の
国会議員が
衆議院とあわせて
5人となり、
公職選挙法上の
政党要件をすべて
満たすことになりました。
As a result, the number of Diet members belonging to the party has reached five, including those in the House of Representatives, thereby fulfilling all the requirements for a political party under the Public Offices Election Act.
れいわ 3議席目 改選2議席を上回ること確実
れいわ新選組は、これまでに3議席を獲得し、改選議席の2議席を上回ることが確実となりました。
Reiwa Shinsengumi has secured three seats so far, making it certain that they will exceed their previous two seats up for election.
国民 非改選とあわせ予算伴う法案提出の21議席確保が確実に
国民民主党は目標に掲げた16議席を獲得し、非改選の議席とあわせて、予算を伴う法案を提出できる21議席を確保することが確実となりました。
It is now certain that, together with its non-contested seats, the Democratic Party for the People will secure the 21 seats needed to submit budget-related bills, as the party has achieved its goal of winning 16 seats, making it certain they will secure the 21 seats required to submit such bills when combined with their non-contested seats.
参政 非改選とあわせ単独法案提出の11議席確保が確実に
参政党はこれまでに10議席を獲得し、非改選の議席とあわせて、単独で法案を提出できる11議席を確保することが確実となりました。
It is now certain that the Sansei Party has secured 11 seats, which allows it to independently submit bills, by winning 10 seats so far and combining them with its non-contested seats.
公明 選挙区で全勝ならない見通し 2007年以来
公明党は愛知選挙区で現職の安江氏の落選が確実になりました。
If Komeito does not win all its electoral districts: Since 2007, in the Aichi electoral district, it has become certain that the incumbent Mr. Yasue of the Komeito Party will lose.
公明党が
選挙区で
敗れるのは
18年前の
2007年以来です。
Komeitos defeat in an electoral district is the first since 2007, 18 years ago.
最終の推定投票率 57%余の見通し(期日前投票も含む)
総務省がまとめた参議院選挙の午後7時半現在の全国の投票率は29。The final estimated voter turnout is expected to be slightly over 57% including early voting. According to the Ministry of Internal Affairs and Communications, the nationwide voter turnout for the House of Councillors election as of 7:30 p.m. was 29%.
93%で前回・3年前の選挙より0。93% with no change from the previous election and the one three years ago.
65ポイント低くなっています。
一方、NHKのまとめによりますと、
19日までに
期日前投票を
済ませた
およそ2618万人の
分も
含めた
午後7時半現在の
推定の
投票率は
55%
余りとなっています。
On the other hand, according to NHKs summary, as of 7:30 p.m., the estimated voter turnout, including the approximately 26.18 million people who had already voted early by the 19th, is just over 55%.
これは
前回3年前の
選挙の
確定投票率、
52。This is the final voter turnout from the previous election three years ago: 52.
05%を
上回っています。
【最終の推定投票率:前回上回る見通し】
またNHKのまとめによりますと最終の推定投票率は期日前投票も含めて全国で57。[Final estimated voter turnout: Expected to exceed the previous time] According to NHKs summary, the final estimated voter turnout, including early voting, is 57% nationwide.
91%前後になる見通しです。
It is expected to be around 91%.
前回・
3年前の
投票率、
52。Turnout rate in the previous election three years ago: 52
05%を
上回る
見通しです。
It is expected to exceed 5%.
。
。