国の
認可を
受けて
特例的に
授業を
英語などで
行う義務教育の
小中学校が
この5
年で2
倍近くに
増えたことが
文部科学省への
取材でわかりました
It has been learned from interviews with the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology that over the past five years, the number of elementary and junior high schools offering compulsory education with special permission to conduct classes in English or other languages has nearly doubled.
近年、
人気を
集めるインターナショナルスクールは
多くが
義務教育の
学校でなく、
専門家は「『
通常』の
学校で
英語で
授業を
受けさせたいニーズが
高まっている」と
分析しています
In recent years, many international schools that are gaining popularity are not compulsory education institutions, and experts analyze that there is a growing demand for children to take classes in English at regular schools.
義務教育の学校は原則、学習指導要領に基づいて授業が行われますが、国の認可を受ければ、数学や社会などの授業を英語などの外国語で行うことができます
In principle, compulsory education schools conduct classes based on the national curriculum guidelines, but if they receive government approval, they can conduct classes such as math or social studies in foreign languages like English.
文部科学省によりますと、国の認可を受けてこうした特例的な教育を行っている学校がことし4月時点でいずれも私立の小中学校で、16の都道府県の49校にのぼっていることがわかりました
According to the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, as of this April, all schools providing such special education with government approval are private elementary and junior high schools, totaling 49 schools in 16 prefectures.
内訳をみますと、小学校26校と中学校23校で2020年の27校と比べて2倍近くに増えています
Looking at the breakdown, there are 26 elementary schools and 23 junior high schools, which is nearly double the 27 schools in 2020.
近年、同じように英語などで授業を行うインターナショナルスクールが人気ですが、学費が高額なところもあるうえ、多くが法律で規定される学校、いわゆる「一条校」ではありません
In recent years, international schools that conduct classes in English and other languages have become popular as well, but many of them are not so-called Article 1 schools as defined by law, and their tuition fees can also be quite expensive.
そのため保護者が子どもを通わせた場合、学校教育法により就学義務違反となるおそれがあるほか、小学校などを卒業したと認められないことがあります
Therefore, if parents send their children to such a school, it may be considered a violation of the compulsory education law under the School Education Act, and there is a possibility that the child may not be recognized as having graduated from elementary school or similar institutions.
“6割以上の授業を英語で” 国際コース新設で倍率4倍以上に
義務教育の学校で去年、新たに国際コースを設けた都内の私立小学校では授業の6割以上を英語で行っていて、人気を集めています
“Over 60% of classes in English” — With the establishment of a new international course, the competition rate has increased to more than four times. Last year, a private elementary school in Tokyo, which newly established an international course in compulsory education, conducts over 60% of its classes in English, attracting a lot of popularity.
東京・世田谷区にある私立の小学校ではグローバルに活躍できる人材を育てようと国の認可を受けて去年、新たに定員36人の「国際コース」を設けました
At a private elementary school in Setagaya, Tokyo, a new International Course with a capacity of 36 students was established last year with government approval, aiming to nurture individuals who can thrive globally.
「国際コース」では算数や理科、音楽など全体の6割以上の授業を英語だけで教えています
In the International Course, over 60% of classes, including math, science, and music, are taught entirely in English.
日本人の担任に加えて2人の外国人の先生も授業に加わり、日本語の教科書を英語に訳した教科書を使ってより英語に触れられる環境を整えています
In addition to the Japanese homeroom teacher, two foreign teachers also join the class, and we create an environment where students can be exposed to more English by using textbooks that are English translations of the Japanese textbooks.
取材した日の算数の授業では児童が足し算の答えを英語で発表したり、3人グループを作って互いに英語で質問しあったりしていました
In the math class on the day of the interview, the students announced the answers to addition problems in English, and formed groups of three to ask each other questions in English.
学校では、提携する海外の学校の児童との交流や海外での体験学習も取り入れることにしていて、卒業までの6年間で高校卒業程度のレベルとされる英検2級相当の英語力を身につけさせることを目指しています
At the school, we plan to incorporate exchanges with students from partner schools overseas and study experiences abroad, aiming for students to acquire English proficiency equivalent to Eiken Grade 2, which is considered the level of a high school graduate, over the six years until graduation.
学校によりますと年間の授業料は100万円余りで、300万円台の所もあるインターナショナルスクールと比べても低く抑えられているとしています
According to the school, the annual tuition is just over 1 million yen, which is kept lower compared to some international schools where the tuition can be in the 3 million yen range.
保護者からの反響は大きく、去年の志願者は定員の3倍を超える100人以上だったほか、ことしはさらに定員の4倍以上の志願があったということです
The response from parents was significant, with more than 100 applicants last year—over three times the capacity—and this year, there were even more applicants, exceeding four times the capacity.
昭和女子大学附属昭和小学校の前田崇司校長は「子どもの英語力を高めたいというニーズがある一方で、いわゆる一条校として『通常の学校』で日本語もしっかり学ばせたいというニーズもある
Principal Takashi Maeda of Showa Womens University Showa Elementary School said, While there is a demand to improve childrens English skills, as an Article 1 school—what is considered a regular school—there is also a need to ensure that students learn Japanese thoroughly.
子どもの
将来を
幅広く
考えた
結果、
この学校を
選んでくれたのではないかと
感じている」と
話していました
I feel that you chose this school as a result of thinking broadly about your childs future, he said.
保護者 “義務教育で安心感”
この小学校の「国際コース」に子どもを通わせている保護者は義務教育の学校のカリキュラムで英語が学べる環境に魅力を感じています
Parents: Peace of mind from compulsory education Parents who send their children to the International Course at this elementary school feel that the environment, where their children can learn English as part of the compulsory education curriculum, is very appealing.
小学2年生の娘を「国際コース」に通わせている篠田さん夫婦は、小さいころから英語に慣れ親しんでほしいと、娘が幼稚園の時から英語の教育に力を入れる施設に通わせてきました
Mr. and Mrs. Shinoda, whose daughter is in the second grade of elementary school and attends the “International Course,” have wanted her to become familiar with English from a young age, so they have been sending her to facilities that focus on English education since she was in kindergarten.
小学校に上がるにあたり、インターナショナルスクールも選択肢の1つに入れたといいますが、ネックとなったのが、多くが義務教育の学校と認められていないことでした
When entering elementary school, they considered international schools as one of the options, but the main obstacle was that many of them are not recognized as compulsory education schools.
子どもの将来の進路先を海外に絞り込んでいるわけではないため、インターナショナルスクールだと特別な事情がないかぎりは国内の中学校に進学できないことに不安を感じたといいます
Since they are not narrowing down their childs future path to overseas options, they felt uneasy about the fact that, unless there are special circumstances, students from international schools generally cannot advance to domestic junior high schools.
一方で、この学校では英語だけではなく、学習指導要領に沿う形で国語や道徳の授業を日本語で学べることも決め手になったといいます
On the other hand, it is said that a deciding factor was also the ability to study subjects like Japanese language and morals in Japanese, in accordance with the curriculum guidelines, not just English at this school.
母親の篠田菜摘さんは「インターナショナルスクールに通わせることにはハードルがあるなかで、日本の学校のカリキュラムの中で英語を学べることは非常に大きな魅力だと思う」と話していました
Ms. Natsumi Shinoda, the mother, said, While there are some hurdles to sending my child to an international school, I think being able to learn English within the Japanese school curriculum is a huge attraction.
専門家 “今後も開校 増えるとみられる”
インターナショナルスクールや外国語教育などに詳しい国際教育評論家の村田学さんは「義務教育を英語で学ばせたい保護者が増えていて、人気となっている
Expert: More schools are expected to open in the future. International education critic Manabu Murata, who is knowledgeable about international schools and foreign language education, says, More parents want their children to receive compulsory education in English, so these schools are gaining popularity.
ただ、
まだ数が
少ない状況でニーズに
追いついておらず、
今後も
開校が
増えるとみられる」と
話しています
However, the number is still small and has not caught up with demand, so it is expected that more schools will open in the future, he said.
授業を外国語で行う義務教育の小中学校が増加していることについて、村田さんは英語を学べる幼児施設の急増が背景にあるとし、「幼保無償化により保護者の負担が少なくなったことを追い風に施設数は700以上に増加し、卒園後も英語で学べる小学校に進学したい家庭が増えている」と指摘します
Regarding the increase in elementary and junior high schools offering compulsory education in foreign languages, Ms. Murata points out that the rapid rise in early childhood facilities where children can learn English is a factor. She notes, With the reduction of parents financial burden thanks to free early childhood education and care, the number of such facilities has increased to over 700, and more families want their children to attend elementary schools where they can continue learning in English after graduation.
そのうえで「インターナショナルスクールに通う場合、多くが義務教育を受けたとみなされないため、義務教育を英語で学ばせたい保護者も増えていて、人気となっている」と分析しています
On top of that, it is analyzed that since attending international schools is often not considered as having received compulsory education, more parents want their children to study compulsory subjects in English, which is making these schools increasingly popular.
さらにこうした義務教育の学校は、インターナショナルスクールより学費が安い場合が多く、教育熱が高い共働き世帯の増加なども後押ししているということです
Furthermore, these compulsory education schools are often less expensive than international schools, and the increase in dual-income households with a strong interest in education is also contributing to this trend.
村田さんは「現状では英語で学べる義務教育の学校の数がまだ少ない状況で、住んでいる地域にないためインターナショナルスクールに通わせているケースもある
Mr. Murata said, Currently, there are still only a few compulsory education schools where students can study in English, so in some cases, parents send their children to international schools because there arent any in their area.
英語で
学ばせたいというニーズに
教育環境や
制度が
追いついておらず、
今後も
開校が
増えるとみられる」と
話しています
The educational environment and systems have not caught up with the need to have children learn in English, and it is expected that more schools will open in the future, he said.