夏の
参議院選挙をめぐり、
国民民主党から
公認を
見送られた
山尾志桜里元衆議院議員は、「
党の
統治能力に
深刻な
疑問を
抱いた」
などとして、
離党届を
提出したことを
明らかにしました
Liên quan đến cuộc bầu cử Thượng viện mùa hè, cựu nghị sĩ Hạ viện Shiori Yamao, người không được Đảng Dân chủ Quốc dân công nhận, đã tiết lộ rằng bà đã nộp đơn rời đảng với lý do có nghi ngờ nghiêm trọng về năng lực quản trị của đảng.
夏の参議院選挙をめぐり、国民民主党は11日の両院議員総会で、比例代表に擁立するとしていた山尾志桜里元衆議院議員について、党内から過去の不祥事に対する説明が不十分だという意見が相次いだなどとして、公認しないことを決めました
Liên quan đến cuộc bầu cử Thượng viện mùa hè, tại cuộc họp toàn thể các nghị sĩ hai viện vào ngày 11, Đảng Dân chủ Quốc dân đã quyết định không công nhận bà Shiori Yamao, cựu nghị sĩ Hạ viện, người dự kiến sẽ được đề cử theo hình thức đại diện tỷ lệ. Quyết định này được đưa ra do trong nội bộ đảng có nhiều ý kiến cho rằng bà chưa giải thích đầy đủ về các vụ bê bối trong quá khứ.
これを受けて山尾氏は12日、声明文を発表しました
Trước tình hình này, ông Yamauo đã đưa ra tuyên bố vào ngày 12.
この中では「大変残念だ
Trong số này, tôi rất tiếc.
おとといの
記者会見のあと、24
時間もたたない
うちに
性急な
結論を
ちょうだいしたことには
正直驚いた
Thành thật mà nói, tôi đã rất ngạc nhiên khi nhận được một kết luận vội vàng chỉ chưa đầy 24 giờ sau buổi họp báo hôm kia.
『
有権者、
全国の
仲間、
支援者からの
十分な
理解と
信頼が
得られない』とのことだが、
公党の
判断理由として
有権者に
説得力を
持つものなのか
疑問も
ある」としています
Tôi có nghi ngờ liệu lý do không nhận được đủ sự hiểu biết và tin tưởng từ cử tri, các đồng chí trên toàn quốc, cũng như những người ủng hộ có thực sự thuyết phục được cử tri với tư cách là lý do quyết định của một đảng chính trị hay không.
そのうえで「正式な公認内定を受けても党の都合で排除されてしまう政党では、志のある人も今後、立候補の決断にちゅうちょしてしまうのではないか
Trên cơ sở đó, phải chăng ở một đảng mà ngay cả khi đã nhận được sự đề cử chính thức cũng có thể bị loại bỏ vì lý do của đảng, thì những người có chí hướng cũng sẽ do dự khi quyết định ra tranh cử trong tương lai?
国民民主党には
感謝しつつ、
その統治能力には
深刻な
疑問を
抱いているので、
今後は
一線を
画させて
頂きたい」として
離党届を
提出したことを
明らかにしました
Tôi xin bày tỏ lòng biết ơn đối với Đảng Dân chủ Quốc dân, nhưng do có những nghi ngờ nghiêm trọng về năng lực quản trị của đảng, tôi xin phép rút lui và đã nộp đơn xin rời khỏi đảng.
国民 玉木代表「率直におわびを申し上げたい」
国民民主党の玉木代表は、記者団に対し「結果として公認しないという結果に至ったことは、山尾氏にも本当に申し訳なく思っており、率直におわびを申し上げたい」と述べました
Đại diện Đảng Dân chủ Quốc dân, ông Tamaki nói: Tôi xin thành thật xin lỗi. Ông Tamaki, đại diện Đảng Dân chủ Quốc dân, đã nói với các phóng viên rằng: Tôi thực sự cảm thấy có lỗi với bà Yamao vì cuối cùng đã đi đến kết quả là không công nhận bà ấy, và tôi xin thành thật xin lỗi.
そのうえで「山尾氏が立候補の会見をしてあいまいな受け答えになることが本人と党にとってプラスになるのかどうか、世の中のさまざまな反応も含めて慎重に見極めていたのが正直なところだ
Trên cơ sở đó, thành thật mà nói, chúng tôi đã thận trọng xem xét liệu việc ông Yamao tổ chức họp báo công bố ứng cử và đưa ra những câu trả lời mơ hồ có thực sự mang lại lợi ích cho bản thân ông ấy và cho đảng hay không, bao gồm cả các phản ứng khác nhau từ xã hội.
ただ、
それに対して『
対応が
遅くなったのではないか』という
批判が
あるとしたら
率直に
受け止めたい」と
述べました
Tôi xin thẳng thắn đón nhận nếu có ý kiến phê bình cho rằng “phản ứng đối với việc đó đã trở nên chậm trễ”.
また、山尾氏の離党届については受理することになるという見通しを示しました
Ngoài ra, ông cũng bày tỏ quan điểm rằng đơn xin rời đảng của ông Yamao sẽ được chấp nhận.