JR東日本は、夜から朝まで走る「夜行」の特急を、2027年の春から新しく運転すると言いました
La JR East a annoncé qu’elle lancera à partir du printemps 2027 un nouveau service de trains express de nuit circulant du soir jusqu’au matin.
この特急は、東京などと東北地方の間を走る予定です
Ce train express doit circuler entre Tokyo et la région du Tohoku, entre autres.
例えば、
東京を
夜9
時に
出発して、
青森に
朝9
時に
着く計画です
Par exemple, il est prévu de partir de Tokyo à 21 heures et darriver à Aomori à 9 heures du matin.
椅子は、
寝やすいように
倒れるようにすると
言っています
Il dit que la chaise peut s’incliner pour faciliter le repos.
今は、ベッドのある「カシオペア」という夜行の特急がありますが、今月で走るのをやめる予定です
Actuellement, il existe un train de nuit express appelé Cassiopeia avec des couchettes, mais il est prévu quil cesse de circuler à la fin de ce mois.
JRは「新しい特急で、夜の旅行を楽しんでもらいたいです」と話しています
JR déclare : « Nous souhaitons que vous profitiez de vos voyages nocturnes avec notre nouveau train express. »