東京など都市部で
増加する
インターナショナルスクールに
通う子どもたちについて、
東京23
区のなか
でも港区や
渋谷区など11の
区は、
原則、
区立学校の
卒業を
認めない
一方、そのほかの
区では
認めるケースが
あるなど、
自治体間で
対応が
異なることが
分かりました。
도쿄 등 도시 지역에서 증가하고 있는 국제학교에 다니는 아이들에 대해, 도쿄 23구 중에서도 미나토구나 시부야구 등 11개 구는 원칙적으로 구립학교 졸업을 인정하지 않는 반면, 그 외의 구에서는 인정하는 경우가 있어, 자치단체마다 대응이 다른 것으로 밝혀졌습니다.
専門家は「
国が
責任を
持って、
指針を
示すべきだ」と
指摘しています。
전문가는 국가가 책임을 지고 지침을 제시해야 한다고 지적하고 있습니다.
東京など都市部ではインターナショナルスクールに通う日本国籍を持つ子どもたちが増え、NHKが東京23区について調べたところ、その数は少なくとも4800人ほどに上ることが分かりました。
도쿄 등 도시 지역에서는 인터내셔널스쿨에 다니는 일본 국적을 가진 아이들이 늘고 있으며, NHK가 도쿄 23구에 대해 조사한 결과, 그 수는 적어도 4,800명에 이르는 것으로 나타났습니다.
インターナショナルスクールの多くは、国から義務教育の学校と認められておらず、保護者がこれらの施設に子どもを通わせた場合、法律上は、一部の例外を除き、就学義務に反すると見なされます。
많은 국제학교는 국가로부터 의무교육 학교로 인정받지 못하고 있으며, 보호자가 이러한 시설에 자녀를 보내는 경우, 일부 예외를 제외하고는 법적으로 취학의무에 위반되는 것으로 간주됩니다.
これについてNHKが東京23区の対応を取材したところ、港区、目黒区、渋谷区、世田谷区など11の区は、インターナショナルスクールに通う子どもたちは区立学校に通っていないため、卒業を認めていないことが分かりました。
이에 대해 NHK가 도쿄 23구의 대응을 취재한 결과, 미나토구, 메구로구, 시부야구, 세타가야구 등 11개 구는 인터내셔널스쿨에 다니는 아이들은 구립학교에 다니지 않기 때문에 졸업을 인정하지 않는 것으로 나타났습니다.
これらの区はインターナショナルスクールに通う子どもが多い傾向にありますが、自治体の担当者は、「継続的に通っていない場合、卒業資格だけを与えることはできない」としています。
이들 구는 국제학교에 다니는 아이들이 많은 경향이 있지만, 지자체 담당자는 지속적으로 다니지 않는 경우, 졸업 자격만을 줄 수는 없다고 말하고 있습니다.
一方、豊島区、杉並区、文京区など12の区は、インターナショナルスクールに通う子どもも区立学校に学籍を置いたうえで、校長との面談などによって卒業資格を与えるケースがあるということです。
한편, 토시마구, 스기나미구, 분쿄구 등 12개 구는, 국제학교에 다니는 아이들도 구립 학교에 학적을 두고, 교장과의 면담 등을 통해 졸업 자격을 부여하는 경우가 있다고 합니다.
住んでいる自治体によって対応が異なることについて、文部科学省は「子ども一人ひとりの状況に詳しい各教育委員会と学校が判断すべき」としています。
거주하는 자치단체에 따라 대응이 다른 것에 대해 문부과학성은 아이 한 명 한 명의 상황을 잘 아는 각 교육위원회와 학교가 판단해야 한다고 하고 있습니다.
一方、教育行政に詳しい東北大学の青木栄一教授は。
한편, 교육 행정에 정통한 도호쿠 대학의 아오키 에이이치 교수는
東北大学 青木栄一教授
「自治体によって差のある取り扱いになっていることに非常に驚いた。
도호쿠대학 아오키 에이이치 교수 지자체에 따라 차이가 있는 취급이 되고 있다는 점에 매우 놀랐다
公教育への
不信感は、
東京ではより
顕著に
あると
感じる。
도쿄에서는 공교육에 대한 불신감이 더욱 두드러진다고 느낀다.
国は
実態把握をするとともに、
自治体の
判断を
下支えするような
指針を
示すべきだ」
“区から学校の卒業資格は与えられないと通知された”
都内のインターナショナルスクールに娘を通わせている母親が、取材に応じました。
국가는 실태를 파악함과 동시에, 지방자치단체의 판단을 뒷받침할 수 있는 지침을 제시해야 한다고 말했다. 구청에서 학교 졸업 자격이 주어지지 않는다고 통보받았다며 도쿄 내 국제학교에 딸을 보내고 있는 어머니가 취재에 응했다.
一度は公立の小学校に通いましたが、インターナショナルスクールに転学を決めた際、住んでいる区から、学籍を外すとともに、学校の卒業資格は与えられないと通知されたといいます。
한 번은 공립 초등학교에 다녔지만, 국제학교로 전학을 결정했을 때, 거주하고 있는 구청에서 학적을 말소함과 동시에 학교 졸업 자격은 부여되지 않는다고 통보받았다고 합니다.
母親は「小学生で退学届を出すことに正直びっくりしました。
어머니는 초등학생이 자퇴계를 내다니 솔직히 놀랐어요
小学校を
卒業している
資格が
無いとみなされることで
選択肢が
狭まるということ
に対して不安があります」と
振り返ります。
초등학교를 졸업한 자격이 없다고 간주되어 선택의 폭이 좁아질 것에 대해 불안함이 있습니다라고 되돌아봅니다.
そのうえで、区によって対応が異なることについては、「周りの人と話していても、区によって全然違うのではっきり示してほしい。
그런 점에서, 구마다 대응이 다른 것에 대해서는 주변 사람들과 이야기해도 구마다 전혀 달라서 명확하게 밝혀줬으면 한다
公立ではない、インターを
選んでも
日々一生懸命学んでいるので、
その学びを
学びとして、
認めてほしい」と
話していました。
공립이 아니고, 인터내셔널 스쿨을 선택했더라도 매일 열심히 배우고 있으니, 그 배움을 학습으로서 인정해 주었으면 한다고 말했습니다.
東京 港区「国も実態の把握を」
東京23区で最も多い1100人以上の子どもがインターナショナルスクールに通う港区です。
도쿄 미나토구 정부도 실태 파악을 도쿄 23구 중 가장 많은 1,100명 이상의 어린이가 국제학교에 다니는 미나토구입니다.
人口は26
万9000
あまり。
タワーマンションが建ち並び、住民の平均所得は1000万円を超えています。
타워맨션이 줄지어 서 있고, 주민들의 평균 소득은 1,000만 엔을 넘습니다.
教育委員会がことしの小学校の新入生を対象に行った調査で、少なくとも区内に住む子どもの6。
교육위원회가 올해 초등학교 신입생을 대상으로 실시한 조사에서, 적어도 구 내에 거주하는 아이의 6
4%、
実に15
人に1
人がインターナショナルスクールに
通っていることが
分かりました。
4%, 무려 15명 중 1명이 국제학교에 다니고 있는 것으로 나타났습니다.
港区は、こうした子どもたちの学籍を原則、区立学校に置くことは認めていないため、保護者に向けて「就学義務違反」であり、卒業資格を与えられないことを通知しなくてはならないといいます。
이런 아이들의 학적을 원칙적으로 구립 학교에 두는 것을 인정하지 않기 때문에, 보호자에게 취학 의무 위반이며 졸업 자격을 부여할 수 없다는 것을 통지해야 한다고 합니다.
港区教育委員会学務課 鈴木健課長
「インターナショナルスクールに通う子どもが多いというのは、学校現場においても教育委員会としても悩ましい状況だと考えております。
국가기 교육위원회 학무과 스즈키 켄 과장 인터내셔널스쿨에 다니는 아이들이 많다는 것은, 학교 현장에서도 교육위원회로서도 고민스러운 상황이라고 생각하고 있습니다.
国においても、こうした
実態が
生じてることを
きちんと把握していただきたい」。
국가에서도 이러한 실태가 발생하고 있다는 것을 제대로 파악해 주시기 바랍니다.