山形県の
村に、
爺様が
住んでいました
Dans un village de la préfecture de Yamagata, il y avait un vieux grand-père qui y habitait.
村は
山に
囲まれていて、
畑で
育てる
物が
少なくて、
みんなの
生活は
楽ではありませんでした
Le village était entouré de montagnes, il y avait peu de choses à cultiver dans les champs, et la vie de tout le monde nétait pas facile.
爺様は、
太陽の
光が
よく当たる
山に
畑をつくろうと
考えました
Grand-père a pensé à créer un champ sur une montagne bien exposée au soleil.
爺様は「
畑よ、できろ」と
言いながら、
働きました
Le grand-père travaillait en disant : « Champ, pousse ! »
すると、
爺様の
体が
空に
浮いて、
畑ができました
Alors, le corps du grand-père sest envolé dans le ciel, et un champ est apparu.
爺様は、
山の
上まで
畑をつくりました
Grand-père a cultivé des champs jusquau sommet de la montagne.
そのころ、
別の
山に
住む
天狗は、
空を
飛ぶことができなくなっていました
À cette époque, le tengu qui vivait sur une autre montagne ne pouvait plus voler dans le ciel.
爺様が
使った
言葉は、
天狗が
空を
飛ぶときに
使う
言葉でした
Les mots que le grand-père a utilisés étaient ceux que les tengu emploient lorsquils volent dans le ciel.
天狗は
怒って、
爺様に「
その言葉を
使うのをやめろ」と
言いました
Le tengu, en colère, dit au vieil homme : « Arrête d’utiliser ce mot. »
爺様は「やめたら
畑ができなく
なるGrand-père a dit : « Si j’arrête, je ne pourrai plus cultiver le champ. »
村の
みんなが
食べる
物がなくなる」と
言いました
Il a dit : « Il n’y aura plus rien à manger pour tout le village. »
天狗は、
細長い
食べ
物を
出しました
Le tengu a sorti de la nourriture longue et fine.
爺様が
食べると、
とてもおいしくて、
お腹が
いっぱいになりました
Quand grand-père a mangé, cétait très bon et il a eu le ventre bien rempli.
天狗は「
この食べ
物は、
蕎麦でできている
Cette nourriture est faite de soba, dit le tengu.
畑に
蕎麦の
種を
植えなさい」と
言いました
Il a dit : « Plante des graines de sarrasin dans le champ. »
爺様は
喜んで、
もう天狗の
言葉を
使わないと
約束しました
Le grand-père, tout heureux, promit de ne plus jamais utiliser les mots des tengu.
そして、
村に
帰りました
Et puis, il est retourné au village.
村の
人たちは
蕎麦を
育てて、
みんなの
生活は
よくなりました
Les habitants du village ont cultivé du sarrasin et la vie de tout le monde s’est améliorée.