岩手県大船渡市の
山林火災で
多くの
住宅などが
被害を
受けた
三陸町綾里で、24
日から
仮設住宅への
入居が
始まりました。
In Ryoishi, Sanriku Town, where many houses and other buildings were damaged by a forest fire in Ofunato City, Iwate Prefecture, people began moving into temporary housing on the 24th.
大船渡市内では、岩手県が三陸町綾里と赤崎町の2か所に合わせて33戸の仮設住宅を整備し、1週間前に赤崎町で入居が始まったのに続いて、24日から三陸町綾里で入居が始まりました。
In Ofunato City, Iwate Prefecture has built a total of 33 temporary housing units in two locations—Sanriku-cho Ayasato and Akasaki-cho. Following the start of move-ins in Akasaki-cho a week ago, residents began moving into the units in Sanriku-cho Ayasato from the 24th.
自宅が全焼し、およそ3か月にわたって、夫と子ども2人の家族4人で避難所での生活を続けてきた泉恵さん(45)は、家族とともに部屋を確認したあと、荷物や家電などを運び入れていました。
Izumi Megumi 45, whose home was completely destroyed by fire and who had been living in a shelter with her husband and two children for about three months, checked the room with her family and then began moving in their belongings and appliances.
泉さんは「やっと家族だけで過ごせる場所が手に入ったと、ほっとした気持ちです。
Mr. Izumi said, I feel relieved that weve finally found a place where we can spend time with just our family.
一日も
早く
自宅を
再建したいと
考えていますが、
まだ公費解体なども
進んでいないので、
次のことは、ゆっくり
考えていきたい」と
話していました。
I want to rebuild my house as soon as possible, but since things like government-funded demolition havent progressed yet, I want to take my time thinking about what to do next, they said.
これにより、火災に伴い県や市が用意した仮設住宅や公営住宅、民間の賃貸住宅を活用する「みなし仮設」への入居は、すべて始まったことになります。
As a result, all move-ins have now begun for deemed temporary housing, which utilizes temporary housing and public housing prepared by the prefecture and city, as well as private rental housing, in response to the fire.