石破総理大臣が
続投の
意向を
示したことを
受けて
自民党内では、
中堅・
若手議員や
地方組織から
辞任や
執行部の
刷新を
求める
声が
相次いでいます
À la suite de l’annonce du Premier ministre Ishiba de son intention de rester en fonction, de nombreuses voix au sein du Parti libéral-démocrate, notamment parmi les députés de la génération intermédiaire et les jeunes ainsi que les organisations locales, réclament sa démission ou un renouvellement de la direction du parti.
石破総理大臣は、
23日、
麻生最高顧問ら
総理大臣経験者と
会談し、
今後、
参議院選挙の
敗因を
分析すること
などを
伝え、
政権運営への
協力を
求めるものとみられます
Le Premier ministre Ishiba a rencontré, le 23, danciens Premiers ministres tels que le conseiller suprême Asō, et il aurait demandé leur coopération pour la gestion du gouvernement, tout en leur annonçant qu’il analyserait les causes de la défaite aux prochaines élections à la Chambre des conseillers.
参議院選挙の結果、自民・公明両党が衆参両院で少数与党となる中、石破総理大臣は、国政に停滞を招いてはならないなどとして、続投の意向を表明しました
À la suite des résultats de lélection à la Chambre des conseillers, les partis libéral-démocrate et Komeito sont devenus minoritaires dans les deux chambres du Parlement. Dans ce contexte, le Premier ministre Ishiba a exprimé son intention de rester en fonction, affirmant qu’il ne fallait pas provoquer de paralysie dans la gouvernance nationale.
これに対し自民党内では、旧安倍派の中堅・若手の議員を中心にSNSで、石破総理大臣の辞任を求める指摘が相次いでいるほか、党の規則である「党則」に基づき、再来年に実施される予定の総裁選挙を前倒しして行うよう求める声も出ています
En réponse à cela, au sein du Parti libéral-démocrate, notamment parmi les membres de rang intermédiaire et les jeunes députés de l’ancienne faction Abe, de nombreuses voix s’élèvent sur les réseaux sociaux pour demander la démission du Premier ministre Ishiba. Par ailleurs, certains réclament également, sur la base des règlements internes du parti, l’organisation anticipée de l’élection à la présidence du parti initialement prévue dans deux ans.
さらに、茨城県連や栃木県連など一部の地方組織からは、石破総理大臣の党総裁の退任や執行部の刷新を文書で求めることを決めるといった動きが出ています
En outre, certaines organisations locales, telles que la fédération de la préfecture dIbaraki ou celle de Tochigi, ont décidé de demander par écrit la démission du Premier ministre Ishiba de la présidence du parti ainsi quun renouvellement de la direction.
また、旧茂木派のおよそ10人の議員は、党の正式な意思決定機関である「両院議員総会」の速やかな開催に向けた署名集めを行うことになり、笹川・農林水産副大臣は「責任をとることがリーダーとしての当然の帰結だと思っていたが、続投は驚きを持って受け止めている人がほとんどだ」と述べました
De plus, une dizaine de députés de l’ancienne faction Motegi ont décidé de collecter des signatures afin de demander la convocation rapide de la « réunion générale des parlementaires des deux chambres », l’organe officiel de prise de décision du parti. Le vice-ministre de l’Agriculture, des Forêts et de la Pêche, Sasagawa, a déclaré : « Je pensais qu’assumer la responsabilité était la conséquence naturelle pour un leader, mais la plupart des gens sont surpris par la décision de rester en fonction. »
佐藤勉・元総務会長らベテラン議員からは、選挙結果を踏まえ、自民党は野党になり一から出直すべきだという指摘も出ています
Danciens parlementaires chevronnés, tels que Tsutomu Satō, ancien président du Conseil général, ont également souligné quà la lumière des résultats électoraux, le Parti libéral-démocrate devrait devenir un parti dopposition et repartir de zéro.
一方、岩屋外務大臣は「もっとも大切なことは、この局面で国政に停滞を招かないことだ
Dautre part, le ministre des Affaires étrangères Iwaya a déclaré : « Ce qui est le plus important, cest de ne pas provoquer de stagnation dans les affaires nationales à ce stade. »
進むも
地獄、
退くも
地獄だが、
国家・
国民のために
前に
進んでいかなければならない」と
述べました
« Avancer, cest lenfer, reculer, cest aussi lenfer, mais il faut aller de lavant pour le pays et le peuple », a-t-il déclaré.
また、木原選挙対策委員長は「続投は、総理みずから責任を負う苦渋の決断だと思う
De plus, le président du comité de stratégie électorale, M. Kihara, a déclaré : « Je pense que la décision de continuer relève d’un choix difficile où le Premier ministre assume lui-même la responsabilité. »
執行部の
1人として
しっかり支えたい」と
述べました
Il a déclaré : « Je souhaite soutenir fermement en tant que membre de la direction. »
こうした中、石破総理大臣は、23日午後、麻生最高顧問や菅副総裁、それに岸田前総理大臣の3人の総理大臣経験者と会談することにしています
Dans ce contexte, le Premier ministre Ishiba prévoit de rencontrer, dans laprès-midi du 23, trois anciens Premiers ministres : le conseiller suprême Asō, le vice-président Suga et lancien Premier ministre Kishida.
アメリカとの関税交渉が続いていることなどを踏まえ、続投の方針を説明するとともに、来月中をメドに参議院選挙の敗因を党として分析することなどを伝え、政権運営への協力を求めるものとみられます
Compte tenu de la poursuite des négociations tarifaires avec les États-Unis, il devrait expliquer son intention de rester en poste, informer que le parti analysera dici le mois prochain les raisons de la défaite aux élections à la Chambre des conseillers, et demander la coopération pour la gestion du gouvernement.