世帯の平均所得増えるも “生活苦しい”58.9% 厚生労働省

家庭的平均收入正在增加,但“生活方式和痛苦” 58.9%,健康和福利工人和福利工人

家庭的平均收入正在增加,但“生活方式和痛苦” 58.9%,健康和福利工人和福利工人
1世帯当たりの平均所得が、おととしは、前の年に比べて2.3%増えたものの、去年の時点で生活が「苦しい」と回答した世帯は、58.9%に上ったことが厚生労働省の調査でわかりました

儘管與上一年相比,每個家庭的平均收入增長了2.3%,但上一年的平均收入增長了2.3%,但截至去年,截至去年,截至去年,對“痛苦”的回應的家庭比上一年高,這是對健康和福利勞動和福利研究的一項調查,該調查表明,對它的家庭數量揭示了“苦澀”比58.9%更高。

儘管與上一年相比,每個家庭的平均收入增長了2.3%,但上一年的平均收入增長了2.3%,但截至去年,截至去年,截至去年,對“痛苦”的回應的家庭比上一年高,這是對健康和福利勞動和福利研究的一項調查,該調查表明,對它的家庭數量揭示了“苦澀”比58.9%更高。
厚生労働省は、「国民生活基礎調査」で所得の状況などについて調べていて、去年は全国のおよそ5000世帯から回答を得ました

衛生部,勞工和福利部已調查了“國家生活調查”調查中的收入狀況,去年,我能夠得到回應,因為我想在全國范圍內擁有約5,000個家庭。

衛生部,勞工和福利部已調查了“國家生活調查”調查中的收入狀況,去年,我能夠得到回應,因為我想在全國范圍內擁有約5,000個家庭。
それによりますと、おととし時点での1世帯当たりの平均所得は536万円で、前の年から2.3%増えました

據此,我們希望至少有536萬日元的每戶平均收入為536萬日元,比上一年增加了2.3%。

據此,我們希望至少有536萬日元的每戶平均收入為536萬日元,比上一年增加了2.3%。
平均所得以下だった世帯の割合は全体の61.9%で、中央値は410万円でした

低於平均收入的平均收入佔家庭的61.9%,而家庭的平均百分比希望賺取410萬日元。

低於平均收入的平均收入佔家庭的61.9%,而家庭的平均百分比希望賺取410萬日元。
また、18歳未満の子どもがいる世帯の平均所得は、820万5000円で、65歳以上の高齢者がいる世帯は、314万8000円となりました

此外,年滿18歲兒童的家庭的平均收入為820萬日元,有650歲以上的老年人的家庭為314萬日元8,000日元。

此外,年滿18歲兒童的家庭的平均收入為820萬日元,有650歲以上的老年人的家庭為314萬日元8,000日元。
一方、去年の時点で、生活状況は「大変苦しい」が28.0%、「やや苦しい」が30.9%、「普通」が36.5%、「ややゆとりがある」が4.0%、「大変ゆとりがある」が0.7%でした

另一方面,去年,有28.0%的受訪者表示,他們的日常生活中有“非常痛苦”和“痛苦”,有30.9%的人說他們是“正常”的,36.5%的人說他們是“正常的”,4.0%的人說他們有點寬敞”,0.7%的人說他們是“非常寬敞的”

另一方面,去年,有28.0%的受訪者表示,他們的日常生活中有“非常痛苦”和“痛苦”,有30.9%的人說他們是“正常”的,36.5%的人說他們是“正常的”,4.0%的人說他們有點寬敞”,0.7%的人說他們是“非常寬敞的”
「苦しい」と回答した世帯は58.9%で、前の年より0.7ポイント少なくなりました

58.9%的家庭回答說這是“痛苦”,比上一年少0.7點。

58.9%的家庭回答說這是“痛苦”,比上一年少0.7點。
また、子どもがいる世帯の64.3%、高齢者がいる世帯の55.8%が生活が「苦しい」と答えています

此外,有64.3%的有子女的家庭和55.8%的家庭有老年人的家庭回應,他們的日常生活“痛苦”。

此外,有64.3%的有子女的家庭和55.8%的家庭有老年人的家庭回應,他們的日常生活“痛苦”。
厚生労働省は「春闘などで賃上げが広がり所得が増加したとみられるが、物価高などで生活に苦しさを感じている世帯もあり、今後の動向に注視が必要だ」としています

“據信,由於春季勞動力,由於價格高昂,工資已經增加,收入增加了,但我們也希望家庭因高價而對生活感到痛苦,因此似乎他們似乎需要關注將來會想到的趨勢。”

“據信,由於春季勞動力,由於價格高昂,工資已經增加,收入增加了,但我們也希望家庭因高價而對生活感到痛苦,因此似乎他們似乎需要關注將來會想到的趨勢。”
世帯の平均所得増えるも “生活苦しい”58.9% 厚生労働省

◦ 厚生勞動省稱,平均家庭收入增加,但仍有 58.9% 的家庭難以維持生計。

◦ 厚生勞動省稱,平均家庭收入增加,但仍有 58.9% 的家庭難以維持生計。
1世帯当たりの平均所得が、おととしは、前の年に比べて2.3%増えたものの、去年の時点で生活が「苦しい」と回答した世帯は、58.9%に上ったことが厚生労働省の調査でわかりました

◦ 厚生勞動省的調查顯示,雖然前年每戶家庭平均收入比前年增加了2.3%,但去年回答「難以維持生計」的家庭數量卻上升到了58.9%。

◦ 厚生勞動省的調查顯示,雖然前年每戶家庭平均收入比前年增加了2.3%,但去年回答「難以維持生計」的家庭數量卻上升到了58.9%。
厚生労働省は、「国民生活基礎調査」で所得の状況などについて調べていて、去年は全国のおよそ5000世帯から回答を得ました

◦ 厚生勞動省透過「國民生活水準調查」調查收入狀況等,去年收到了全國約5,000戶家庭的回覆。

◦ 厚生勞動省透過「國民生活水準調查」調查收入狀況等,去年收到了全國約5,000戶家庭的回覆。
それによりますと、おととし時点での1世帯当たりの平均所得は536万円で、前の年から2.3%増えました

◦ 據此計算,去年家庭平均收入為536萬日圓,較前一年增加2.3%。

◦ 據此計算,去年家庭平均收入為536萬日圓,較前一年增加2.3%。
平均所得以下だった世帯の割合は全体の61.9%で、中央値は410万円でした

◦ 收入低於平均的家庭佔總數的61.9%,中位數為410萬日圓。

◦ 收入低於平均的家庭佔總數的61.9%,中位數為410萬日圓。
また、18歳未満の子どもがいる世帯の平均所得は、820万5000円で、65歳以上の高齢者がいる世帯は、314万8000円となりました

◦ 此外、有18歲以下子女的家庭平均收入為820.5萬日元,有65歲以上老人的家庭平均收入為314.8萬日元。

◦ 此外、有18歲以下子女的家庭平均收入為820.5萬日元,有65歲以上老人的家庭平均收入為314.8萬日元。
一方、去年の時点で、生活状況は「大変苦しい」が28.0%、「やや苦しい」が30.9%、「普通」が36.5%、「ややゆとりがある」が4.0%、「大変ゆとりがある」が0.7%でした

◦ 另一方面,以去年為基準,28.0%的受訪者表示生活狀況“非常困難”,30.9%的受訪者表示“稍微困難”,36.5%的受訪者表示“一般”,4.0%的受訪者表示“有點寬裕”,0.7%的受訪者表示“非常寬裕”。

◦ 另一方面,以去年為基準,28.0%的受訪者表示生活狀況“非常困難”,30.9%的受訪者表示“稍微困難”,36.5%的受訪者表示“一般”,4.0%的受訪者表示“有點寬裕”,0.7%的受訪者表示“非常寬裕”。
「苦しい」と回答した世帯は58.9%で、前の年より0.7ポイント少なくなりました

◦ 回答「困難」的家庭比例為58.9%,較上年下降0.7個百分點。

◦ 回答「困難」的家庭比例為58.9%,較上年下降0.7個百分點。
また、子どもがいる世帯の64.3%、高齢者がいる世帯の55.8%が生活が「苦しい」と答えています

◦ 此外,有孩子的家庭有64.3%、有老人的家庭有55.8%回答生活「困難」。

◦ 此外,有孩子的家庭有64.3%、有老人的家庭有55.8%回答生活「困難」。
厚生労働省は「春闘などで賃上げが広がり所得が増加したとみられるが、物価高などで生活に苦しさを感じている世帯もあり、今後の動向に注視が必要だ」としています

◦ 厚生勞動省表示,「雖然受春季勞資談判等因素影響,工資上漲的勢頭正在蔓延,收入預計有所增加,但受物價上漲等因素影響,部分家庭仍在努力維持生計,因此需要密切關注未來動向」。

◦ 厚生勞動省表示,「雖然受春季勞資談判等因素影響,工資上漲的勢頭正在蔓延,收入預計有所增加,但受物價上漲等因素影響,部分家庭仍在努力維持生計,因此需要密切關注未來動向」。