일본 신문
中国ちゅうごくあたらしいはや電車でんしゃ北京ぺきん上海しゃんはいかたわる
2025-06-02 07:10:03
번역
kei4970 12:06 02/06/2025
0 0
번역 추가
中国ちゅうごくあたらしいはや電車でんしゃ北京ぺきん上海しゃんはいかたわる
label.tran_page 중국의 새로운 고속열차로 북경과 상해의 가는 방법이 바꼈다.
アメリカ旅行雑誌りょこうざっし「トラベル・アンド・レジャー」は、中国ちゅうごく高速鉄道こうそくてつどうのことを記事きじきました
label.tran_page 미국의 여행잡지 '트래블 앤드 레져'는 중국의 고속철도에 대해 기사에 썼다.
北京ぺきん上海しゃんはいあいだには、高速鉄道こうそくてつどうはしっています
label.tran_page 북경과 상해 사이에는 고속도로를 운영하고 있습니다.
去年きょねんは、5200まんにんぐらい高速鉄道こうそくてつどうりました
label.tran_page 올해는 5200만명정도가 고속철도에 탔다.
飛行機ひこうきは860まんにんぐらいで、高速鉄道こうそくてつどうのほうがとてもおおくなっています
label.tran_page 비행기는 860만명정도로, 고속철도가 훨씬 많아졌다.
高速鉄道こうそくてつどうは、スピードはやくて、座席ざせきひろくて、電気でんき使つかうことができます
label.tran_page 고속철도는 스피드가 빨라서 좌석이 넓고 전기도 사용이 가능하다.
えき中心ちゅうしんにあって、便利べんりです
label.tran_page 역은 시의 중심에 있고 편리하다.
記事きじは、たくさんひとるようになった理由りゆういています
label.tran_page 기사는 많은 사람들이 그것을 타러 온 이유에 대해 씁니다.
記事きじは、高速鉄道こうそくてつどう飛行機ひこうき両方りょうほう技術ぎじゅつすすめていくいています
label.tran_page 이 기사는 고속 철도와 비행기 비행 모두 기술을 발전시킬 것이라고 밝혔다.