暖かく
湿った
空気や
上空の
寒気などの
影響で、
沖縄から
東日本にかけて、
大気の
状態が
非常に
不安定になっています
Due to the influence of warm and humid air and cold air in the upper atmosphere, the atmospheric conditions from Okinawa to eastern Japan are very unstable.
気象庁は、11
日にかけて
落雷や
竜巻などの
激しい突風に
注意するよう
呼びかけています
The Japan Meteorological Agency is urging caution against lightning, tornadoes, and other severe gusts of wind through the 11th.
気象庁によりますと、南から高気圧の縁をまわるように暖かく湿った空気が流れ込んでいるため沖縄・奄美には雨雲が流れ込んでいます
According to the Japan Meteorological Agency, warm and moist air is flowing in around the edge of a high-pressure system from the south, causing rain clouds to flow into Okinawa and Amami.
また、上空には寒気が流れ込んでいるため九州や東海などでも局地的に雨雲が発達しています
<br><br>Additionally, cold air is flowing in the upper atmosphere, causing localized rain clouds to develop in areas such as Kyushu and Tokai
大気の非常に不安定な状態は11日にかけて続き、沖縄県や九州、近畿では雷を伴って激しい雨が降る見込みです
<br><br>The very unstable atmospheric conditions are expected to continue until the 11th, with heavy rain accompanied by thunder in Okinawa, Kyushu, and Kinki.
沖縄県の石垣島などを含む八重山地方では、夕方にかけて1時間に50ミリ以上の非常に激しい雨が降るおそれがあります
<br><br>In the Yaeyama region, including Ishigaki Island in Okinawa Prefecture, there is a risk of very heavy rain exceeding 50 millimeters per hour towards the evening.
気象庁は、落雷や竜巻などの激しい突風、「ひょう」などに注意するよう呼びかけています
The Japan Meteorological Agency is calling for caution against severe gusts such as lightning and tornadoes, and hail.
急に冷たい風が吹いたり雷の音が聞こえたりするなど、発達した積乱雲の近づく兆しがある場合には、建物内に移動するなど安全確保に努めてください
<br><br>If there are signs of approaching developed cumulonimbus clouds, such as a sudden cold wind or the sound of thunder, please make efforts to ensure safety by moving indoors.