アメリカ軍の
空軍基地が
攻撃を
受けたカタールでは、
首都ドーハ
周辺の
空域が
閉鎖されたため、ドーハに
向かっていた
日本航空59
便は24
日午前、
羽田空港に
引き返しました
In Qatar, where a U.S. Air Force base was attacked, the airspace around the capital Doha was closed, so Japan Airlines Flight 59, which was headed for Doha, returned to Haneda Airport on the morning of the 24th.
23日午後11時前に羽田空港を出発しましたが、中国周辺の上空で引き返し、24日午前5時ごろ羽田に戻りました
I left Haneda Airport just before 11 p.m. on the 23rd, but turned back over the area around China and returned to Haneda around 5 a.m. on the 24th.
この便には171人の乗客が乗っていましたが、体調不良を訴える人はいないということです
There were 171 passengers on this flight, but no one has reported feeling unwell.
仕事でジョージアに向かうため乗り継ぎ先のドーハに向かっていたという45歳の乗客の男性は、「中東の情勢がよくないのは知っていたが、まさか当日にこうなると思っていなかったので驚きました
A 45-year-old male passenger who was heading to Doha for a connecting flight to Georgia for work said, I knew the situation in the Middle East wasnt good, but I was surprised because I didnt expect this to happen on the very day.
機内では
機長から、
現地の
領空が
封鎖されたため、
安全を
第一に
考えて
羽田に
引き返すと
判断したと
説明がありました
In the cabin, the captain explained that, because the local airspace had been closed, they decided to return to Haneda with safety as their top priority.
機内で
混乱はありませんでした」
などと
話していました
There was no confusion on board, he said.