ある店の
主人は、
物を
大切にしないで、すぐに
捨ててしまいました
Le propriétaire d’un magasin ne prenait pas soin de ses affaires et les jetait immédiatement.
店の
人たちも、
何でもすぐに
捨てて
しまうので、
店の
裏には
たくさんのごみがありました
Les employés du magasin jetaient tout immédiatement, donc il y avait beaucoup de déchets derrière le magasin.
ある夜、
店の
番頭さんが
仕事をしていると、
天井の
上から
声が
聞こえました
Une nuit, alors que le gérant du magasin travaillait, il entendit une voix venant du plafond.
番頭さんが
見ると、
急須や
提灯、そろばん、わらじの
顔をした
神様が
話しをしていました
Quand le gérant regarda, il vit des dieux ayant des visages de théière, de lanterne, de boulier et de sandales de paille en train de discuter.
「
この店の
人たちは
何でもすぐに
捨てるから
困っている」と
話していました
Ils disaient : « Les gens de ce magasin jettent tout tout de suite, alors ça me pose problème. »
そして、「
この店を
焼いてしまおう」と
言いました
Et il a dit : « Brûlons ce magasin. »
番頭さんが
驚いていると、「
私は
反対だ」と
言う
神様がいました
Alors que le gérant était surpris, il y avait un dieu qui disait : « Je suis contre. »
たわしの
神様でした
Cétait le dieu de la brosse à récurer.
「
この店にいる
女の
人が、たわしを
大切にしている
La femme qui se trouve dans ce magasin tient beaucoup à sa brosse à récurer.
だから、
焼くことはできない」と
言いました
Donc, il a dit : « Cest pourquoi je ne peux pas le faire griller. »
ほかの
神様は、
焼くのをやめました
Les autres dieux ont arrêté de brûler.
次の
日、
番頭さんと
主人は、たわしを
大切にしている
女の
人に
お礼を
言いました
Le lendemain, le gérant et le propriétaire ont remercié la femme qui prenait grand soin de la brosse à récurer.
女の
人は「たわしは
特別な
道具ではない
けれど、
大切に
使うと
長く
使うことができます」と
言いました
La femme a dit : « Une brosse à récurer n’est pas un outil spécial, mais si on l’utilise avec soin, on peut s’en servir longtemps. »
番頭さんと
主人は、
物を
大切にするようになりました
Le gérant et le maître ont commencé à prendre soin des objets.