兵庫県知事選挙でのSNS
運用などに関して、
再選した
斎藤知事と
兵庫県内のPR
会社の
代表が
公職選挙法違反の
疑いが
あるとして
告発されたことをめぐり、
警察が20
日、
捜査結果をまとめた
書類を
検察庁に
送ったことが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
Regarding the use of social media in the Hyogo gubernatorial election, it has been learned from interviews with investigators that on the 20th, the police sent documents summarizing the results of their investigation to the prosecutors office concerning the accusation against the re-elected Governor Saito and the head of a PR company in Hyogo Prefecture, who are suspected of violating the Public Offices Election Act.
検察は
刑事責任の
有無について
慎重に
判断するものとみられます。
The prosecution is expected to carefully determine whether or not there is criminal responsibility.
兵庫県知事選挙で再選した斎藤知事の陣営のSNS運用などに関して、知事が兵庫県西宮市のPR会社「merchu」に対し、インターネットによる選挙運動の対価として報酬を支払った公職選挙法違反の疑いがあるとして、弁護士らが去年12月、神戸地検と兵庫県警に告発状を提出しました。
Regarding the SNS operations and other activities of Governor Saito’s camp, who was re-elected in the Hyogo gubernatorial election, lawyers and others submitted a criminal complaint to the Kobe District Public Prosecutors Office and the Hyogo Prefectural Police last December, alleging a possible violation of the Public Offices Election Act. The accusation claims that the governor paid compensation to the Nishinomiya-based PR company “merchu” as a reward for online election campaigning.
検察と警察はことし2月、PR会社など複数の関係先を捜索するとともに、関係者から話を聞くなどして捜査を進めてきました。
The prosecution and the police have been conducting investigations by searching several related locations, including PR companies, and interviewing those involved since February of this year.
そして20日、警察が、斎藤知事とPR会社の30代の代表について捜査結果をまとめた書類を検察庁に送ったことが捜査関係者への取材で分かりました。
And on the 20th, it was learned from interviews with investigators that the police had sent documents summarizing the results of their investigation on Governor Saito and the president of the PR company in their 30s to the prosecutors office.
警察の捜査結果を受けて、検察は刑事責任の有無について慎重に判断するものとみられます。
Based on the results of the police investigation, the prosecution is expected to carefully determine whether or not there is criminal responsibility.
PR会社への支払いについて、斎藤知事側はこれまで、ポスター制作など法律で認められた業務に対するものだとしたうえで、「SNS運用については斎藤事務所などが主体的に行っていて、代表はボランティアだった」などとして、選挙違反となる行為はなかったという認識を示しています。
Regarding payments to the PR company, Governor Saito’s side has so far stated that they were for legally permitted activities such as poster production. They have also expressed the view that “SNS operations were mainly carried out by the Saito office and others, and the representative was a volunteer,” and that there was no conduct that would constitute an election violation.
一方、PR会社の代表については取材を申し込むなどしているものの、これまでに回答は得られていません。
On the other hand, although we have requested interviews with the head of the PR company, we have not received any response so far.
斎藤知事側の主張は
PR会社の記事を見た人たちから違法ではないかという指摘が兵庫県選挙管理委員会に寄せられたことなどを受けて、知事の代理人弁護士は去年11月27日に記者会見を開きました。
Saito Governors side held a press conference on November 27th last year through the governors attorney, in response to concerns raised with the Hyogo Prefectural Election Administration Commission by people who saw the PR companys article, questioning whether it was illegal.
この中では、「PR会社にSNS戦略を依頼したことや広報全般を任せたということはなく、記事には事実ではない部分が記載されている。
In this matter, we have never asked a PR company for an SNS strategy or entrusted them with overall public relations, and there are parts of the article that are not factual.
特に『
広報全般を
任せてもらった』という
部分は
全く事実ではないと
考えている。
I dont think its true at all, especially the part about being put in charge of all public relations.
『
盛っている』というように
認識している」と
説明しました。
He explained, I recognize it as exaggerating.
そのうえで、「PR会社の代表らは斎藤氏の考えに賛同し、公式応援アカウントの取得や街頭演説会場などにおける動画の撮影、アップロードなど、応援活動をしていた。
On top of that, the representatives of the PR company agreed with Mr. Saitos ideas and supported him by obtaining official supporter accounts, filming and uploading videos at street rally venues, and other promotional activities.
PR
会社としての
活動ではなくボランティアの
一員としてなされたもので、
報酬の
支払いの
事実も
約束もない」と
述べ、
公職選挙法などには
違反していないという
認識を
示しました。
It was done not as part of PR company activities but as a volunteer, and there was neither any payment made nor any promise of payment, he said, expressing the view that this does not violate the Public Offices Election Act or any other laws.
また、斎藤知事も、PR会社に対し法律で認められているポスター制作などの費用としておよそ70万円を支払ったとしたうえで、「SNSの運用は自分や斎藤事務所が主体的に行っていた」などとして違法性を否定する認識を示しました。
In addition, Governor Saito stated that he paid approximately 700,000 yen to the PR company for expenses such as poster production, which are permitted by law, and expressed the view that there was no illegality, saying, The management of social media was mainly carried out by myself or the Saito office.
代理人弁護士の会見の翌月、大学教授などが知事とPR会社の代表に対する告発状を神戸地検と兵庫県警に提出しましたが、斎藤知事はその後も記者団に対し「法律に違反しているという認識はない」などと述べていました。
The month after the press conference held by the attorney representing the parties, university professors and others submitted a criminal complaint against the governor and the head of the PR company to the Kobe District Public Prosecutors Office and the Hyogo Prefectural Police. However, Governor Saito continued to tell reporters that he was not aware of having violated any laws, among other statements.
斎藤知事「適法に対応 認識に変わりはない」
斎藤知事は20日午後、県庁で記者団に対し「詳細はまだ承知していない状況だ。
Governor Saito: No change in my understanding that we are responding legally. On the afternoon of the 20th, Governor Saito told reporters at the prefectural office, I am not yet aware of the details.
選挙については
公職選挙法を
含めて
適法に
対応してきたという
認識に
変わりはない。
There is no change in my understanding that we have responded lawfully regarding the election, including compliance with the Public Offices Election Act.
捜査に
どのように
対応してきたかは
コメントは
控えたいが、
今後、
捜査に
協力を
求められれば
全面的に
協力していきたい」と
述べました。
I would like to refrain from commenting on how we have responded to the investigation, but if we are asked to cooperate with the investigation in the future, we would like to fully cooperate.