昔、
ある村に
とてもきれいな
娘がいました
Ngày xưa, ở một ngôi làng nọ có một cô gái rất xinh đẹp.
娘は、
お金持ちの
弥九郎と
結婚することになっていました
Con gái tôi đã được định sẵn sẽ kết hôn với Yakurou, một người giàu có.
ある日、
娘は
山に
行って、
村の
人たちとはぐれてしまいました
Một ngày nọ, cô con gái lên núi và bị lạc mất với mọi người trong làng.
雪が
降る
中、
やっと家を
見つけて
入ると、
そこは
鬼婆の
家でした
Trong lúc tuyết rơi, cuối cùng tôi cũng tìm được một ngôi nhà để vào, nhưng đó lại là nhà của mụ quỷ già.
鬼婆は、170
年生きています
Bà quỷ đã sống được 170 năm.
こんなにきれいな
娘は
見たことがありませんでした
Tôi chưa từng gặp cô gái nào xinh đẹp như vậy.
次の
朝、
鬼婆は
娘に「
命を
助けて
あげるから、
この羽織を
着なさい」と
言いました
Sáng hôm sau, mụ yêu quái nói với con gái: Ta sẽ tha mạng cho con, hãy mặc chiếc áo khoác này vào.
娘が
羽織を
着ると、すぐにしわが
多い
おばあさんになってしまいました
Khi con gái tôi mặc áo haori, nó lập tức biến thành một bà lão nhiều nếp nhăn.
娘は
泣きながら
山を
下りました
Con gái vừa khóc vừa xuống núi.
村の
人たちは、
娘のことを
笑いました
Những người trong làng đã cười nhạo cô con gái.
弥九郎も「
こんな汚い
おばあさんは
知らない」と
言いました
Yakurō cũng nói: Tôi không biết bà lão bẩn thỉu như thế này.
娘は
川に
入って
死のうとしました
Con gái tôi đã cố nhảy xuống sông để tự tử.
そのとき、
村で
いちばん貧乏な
八吉が
来て、
娘を
自分の
家に
連れて
行きました
Lúc đó, Hachikichi, người nghèo nhất làng, đã đến và dẫn cô con gái về nhà mình.
そして、
芋のおかゆを
出しました
Và sau đó, tôi đã mang ra cháo khoai.
娘が
食べると、
羽織が
脱げて、
きれいな
娘に
戻りました
Khi cô gái ăn vào, chiếc áo khoác ngoài rơi xuống và cô lại trở thành một cô gái xinh đẹp.
娘は
優しい
八吉と
結婚しました
Con gái tôi đã kết hôn với Yakichi, người hiền lành.
2
人は
一生懸命働いて、
村で
いちばんの
お金持ちになりました
Hai người đã làm việc chăm chỉ và trở thành những người giàu có nhất làng.
そして、
赤ちゃんも
生まれました
Và em bé cũng đã chào đời.
娘は、
鬼婆からもらった
羽織を
宝物にして、
幸せに
暮らしました
Con gái đã coi chiếc áo khoác mà bà quỷ tặng là báu vật và sống hạnh phúc.