カナダで
開かれているG7サミット=
主要7
か国首脳会議は17
日、ウクライナ
情勢について、ゼレンスキー
大統領も
参加して、
議論が
行われました
The G7 Summit, which is being held in Canada, discussed the situation in Ukraine on the 17th, with President Zelensky also participating in the talks.
ただ、
アメリカの
トランプ大統領は
予定を
切り上げて
帰国し、ロシアへの
追加制裁をめぐる
議論に
具体的な
進展はなかったとみられます
However, President Trump of the United States cut his trip short and returned home, and it appears that there was no concrete progress in discussions regarding additional sanctions against Russia.
カナダ西部のカナナスキスで開かれているG7サミットは最終日の17日、ゼレンスキー大統領やNATO=北大西洋条約機構のルッテ事務総長も参加し、ウクライナ情勢について議論が行われました
The G7 Summit, held in Kananaskis in western Canada, entered its final day on the 17th, with President Zelensky and NATO Secretary General Rutte also participating, and discussions were held on the situation in Ukraine.
これを前に、ゼレンスキー大統領は「ウクライナは和平交渉や無条件での停戦の準備ができているが、そのためには圧力が必要だ」と述べ、ロシアに対する追加制裁などが必要だと訴えました
Prior to this, President Zelensky stated, Ukraine is ready for peace talks and an unconditional ceasefire, but pressure is necessary for that, appealing for additional sanctions and other measures against Russia.
ロシアへの追加制裁をめぐっては、トランプ大統領は16日、停戦について合意できるかどうかみているとして慎重な見方を示し、ヨーロッパの首脳との間で立場の隔たりが改めて浮き彫りになっていました
Regarding additional sanctions on Russia, President Trump expressed a cautious view on the 16th, saying that he was watching to see whether a ceasefire agreement could be reached, once again highlighting the gap in positions between him and European leaders.
トランプ大統領は、その後、中東情勢に対応するためとして予定を切り上げて帰国し17日の議論には参加しませんでした
President Trump then cut his trip short to return home in order to respond to the situation in the Middle East, and did not participate in the discussions on the 17th.
議論のあと、フランスのマクロン大統領は、「ウクライナへの支援継続が必要だという点で一致した」と述べたほか、ドイツのメルツ首相は「アメリカが追加制裁を科すことに慎重ながらも楽観的な見方をしている」と述べるにとどまり、議論に具体的な進展はなかったとみられます
After the discussion, French President Macron stated, We agreed on the need to continue supporting Ukraine. In addition, German Chancellor Merz only commented that he was cautiously optimistic about the United States imposing additional sanctions, and it appears that there was no concrete progress in the discussions.
サミットは、議長国カナダによる記者会見が行われ閉幕します
The summit will conclude with a press conference held by the chair country, Canada.
ウクライナ ロシア軍の無人機攻撃などで各地で被害
ウクライナでは、16日夜から17日にかけてロシア軍の無人機とミサイルによる攻撃があり、各地で被害が出ました
Ukraine: Damage across the country from Russian military drone attacks, etc. In Ukraine, from the night of the 16th to the 17th, there were attacks by Russian military drones and missiles, causing damage in various regions.
このうち、首都キーウでは、当初、クリチコ市長がSNSで「14人が死亡した」と明らかにしていましたが、その後、「確認された死者は10人だった」と訂正しました
Of these, in the capital Kyiv, Mayor Klitschko initially announced on social media that 14 people had died, but later corrected this to say, the confirmed number of deaths was 10.
ミサイルが直撃したとされるキーウ中心部にある9階建ての集合住宅は、建物の一部が崩れ落ち、がれきの下に閉じ込められている人がいる可能性があるとして、重機を使った救助活動が行われていました
A nine-story apartment building in central Kyiv, said to have been directly hit by a missile, had part of its structure collapse. Rescue operations using heavy machinery were underway, as there was a possibility that people were trapped under the debris.
また、ウクライナ内務省によりますと、南部オデーサ州では、2人が死亡したということです
According to the Ukrainian Ministry of Internal Affairs, two people have died in the southern Odesa region.
石破首相 ゼレンスキー大統領と会談 関係強化で一致
G7サミットのためカナダを訪れている石破総理大臣は、日本時間の18日未明、招待国として参加したウクライナのゼレンスキー大統領と対面では初めてとなる首脳会談を、およそ30分間行いました
Prime Minister Ishiba holds talks with President Zelenskyy, agrees to strengthen relations Prime Minister Ishiba, who is visiting Canada for the G7 Summit, held his first face-to-face summit meeting with Ukrainian President Zelenskyy, who participated as an invited country, for about 30 minutes in the early hours of the 18th Japan time.
冒頭、石破総理大臣は「ウクライナに公正で永続的な平和が1日も早くもたらされるべきだ
At the beginning, Prime Minister Ishiba stated, A just and lasting peace should be brought to Ukraine as soon as possible.
引き続き、G7と
緊密に
連携し、
取り組みを
後押しして
いく」と
述べました
We will continue to work closely with the G7 and support these efforts, he said.
そして、これまでに120億ドル以上実施してきたウクライナへの支援を継続していくと説明した上で、ことし10月に地雷対策の国際会議を日本で開催し、復旧・復興を後押ししていく考えを伝えました
He explained that Japan would continue its support for Ukraine, which has already exceeded $12 billion, and announced plans to hold an international conference on landmine countermeasures in Japan this October to further assist with recovery and reconstruction.
これに対しゼレンスキー大統領は「昨夜もロシアによる攻撃が行われ、さまざまなインフラが破壊された」と最新の戦況を説明し、これまでの日本の支援に謝意を示しました
In response, President Zelensky explained the latest situation by saying, Last night, there was another attack by Russia, and various infrastructure was destroyed, and expressed his gratitude for Japans support so far.
そして両首脳は、引き続き、ロシアによる侵攻への対応で緊密に連携するとともに二国間の関係強化を図ることで一致しました
And both leaders agreed to continue working closely together in response to Russias invasion and to strengthen their bilateral relationship.
石破首相 オーストラリア首相と安全保障分野で連携強化で一致
また、石破総理大臣は、日本時間の18日未明、招待国として参加しているオーストラリアのアルバニージー首相とおよそ25分間会談しました
Prime Minister Ishiba Agrees with Australian Prime Minister to Strengthen Cooperation in Security Field In addition, Prime Minister Ishiba held a meeting of about 25 minutes with Australian Prime Minister Albanese, who is participating as an invited country, in the early hours of the 18th Japan time.
この中で、石破総理大臣は「地域をとりまく環境が複雑さを増す中、自由で開かれたインド太平洋の実現に向けて、両国の協力は、同志国どうしの連携のモデルになる」と述べました
In this context, Prime Minister Ishiba stated, As the environment surrounding the region becomes increasingly complex, cooperation between our two countries will serve as a model for collaboration among like-minded nations in realizing a free and open Indo-Pacific.
その上で、両首脳は、日本とオーストラリアが友好関係の基礎となる条約を結んでから来年で50年となることを踏まえ両国の関係をさらに深めていくことを確認しました
On top of that, the two leaders confirmed that they would further deepen the relationship between Japan and Australia, taking into account that next year marks the 50th anniversary since the two countries signed the treaty that forms the foundation of their friendship.
そしてともにアメリカの同盟国であることも踏まえ、安全保障などの分野で連携を強化していくとともに同志国などとの協力も進めていくことで一致しました
Taking into account that both countries are allies of the United States, they also agreed to strengthen cooperation in areas such as security and to promote collaboration with like-minded countries.
また、東アジアや中東をはじめとした地域情勢や、アメリカの関税措置による世界経済への影響などをめぐっても意見を交わしました
They also exchanged views on regional situations, including those in East Asia and the Middle East, as well as the impact of U.S. tariff measures on the global economy.