マッチングアプリで
知り合った
男性を
東京・
渋谷の
飲食店に
誘い込み、
代金として
現金110
万円などを
支払わせるぼったくり
行為をしたとして、
警視庁は
従業員3
人を
逮捕しました。
매칭 앱에서 알게 된 남성을 도쿄 시부야의 음식점으로 유인해, 대금으로 현금 110만 엔 등을 지불하게 하는 바가지 행위를 한 혐의로, 경시청은 종업원 3명을 체포했습니다.
障害者向けのマッチングアプリを悪用し、障害者の男性が被害に遭ったケースも確認されているということで、警視庁が違法な営業の実態を調べています。
장애인을 위한 매칭 앱을 악용하여, 장애인 남성이 피해를 입은 사례도 확인되고 있어, 경시청이 불법 영업의 실태를 조사하고 있습니다.
逮捕されたのは、東京・渋谷にあるバーの従業員、佐古壮汰容疑者(22)と柴田小太郎容疑者(21)、それに菅原梨那容疑者(24)の3人です。
체포된 사람은 도쿄 시부야에 있는 바의 종업원인 사코 소타 용의자22, 시바타 코타로 용의자21, 그리고 스가와라 리나 용의자24 등 3명입니다.
警視庁によりますと、ことし1月、マッチングアプリで知り合った20代の男性を自分たちの飲食店に誘い込み、代金や賠償金などの名目で現金110万円を支払わせたり、クレジットカードでネックレスなど75万相当を購入させたりしたとして、都のぼったくり防止条例違反の疑いがもたれています。
경시청에 따르면, 올해 1월 매칭 앱을 통해 알게 된 20대 남성을 자신들의 음식점으로 유인해, 요금이나 배상금 등의 명목으로 현금 110만 엔을 지불하게 하거나, 신용카드로 목걸이 등 약 75만 엔 상당을 구매하게 한 혐의로, 도의 바가지 방지 조례 위반이 의심되고 있습니다.
菅原容疑者が従業員であることを隠して「行きたい店がある」と言って誘い込む手口で、被害はこれまでに男性客54人、合わせておよそ8000万円に上るとみられています。
스가와라 용의자가 종업원이라는 사실을 숨기고 가고 싶은 가게가 있다고 말하며 유인하는 수법으로, 피해는 지금까지 남성 손님 54명, 합쳐서 약 8천만 엔에 달하는 것으로 보입니다.
中には、障害者向けのマッチングアプリを悪用し、足が不自由な障害者などを誘い込んで高額な料金を請求し、支払えない場合にはサウナ施設で監禁状態にして翌日、消費者金融で金を借りさせたケースもあったということです。
일부에서는 장애인용 매칭 앱을 악용하여 다리가 불편한 장애인 등을 유인해 고액의 요금을 청구하고, 지불하지 못할 경우에는 사우나 시설에 감금한 상태로 두었다가 다음 날 소비자 금융에서 돈을 빌리게 한 사례도 있었다고 합니다.
警視庁がグループの役割分担や違法な営業の実態を調べています。
경시청이 그룹의 역할 분담과 불법 영업의 실태를 조사하고 있습니다.
3人の認否は明らかにしていません。