去年9
月、
山形県内の
山間部で10
代の
女性の
遺体が
見つかり、
この女性を
車に
乗せて
連れ去ったとして36
歳の
容疑者が
逮捕された
事件で、
女性が
見つかった
現場には
テントが
設置されていて、
周辺の
状況などから
自殺した
可能性があることが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
En septembre dernier, dans une région montagneuse de la préfecture de Yamagata, le corps dune femme adolescente a été retrouvé. Dans cette affaire, un suspect de 36 ans a été arrêté pour avoir enlevé la jeune femme en la faisant monter dans sa voiture. Selon des informations recueillies auprès des enquêteurs, une tente avait été installée sur le lieu où la femme a été retrouvée, et la situation environnante laisse penser quil pourrait sagir dun suicide.
容疑者はこれまでにSNSで
知り合った4
人の
自殺を
ほう助して
死亡させた
などとして
起訴されていて、
警察が
詳しく
調べています。
Le suspect a été inculpé pour avoir aidé au suicide de quatre personnes quil avait rencontrées sur les réseaux sociaux, entraînant leur mort, et la police poursuit une enquête approfondie.
福島市永井川の無職、岸波弘樹容疑者(36)は去年9月2日、山形県内の10代の女性を山形市内で車に乗せて連れ去ったとして、未成年者誘拐の疑いで13日に警察に逮捕されました。
Hiroki Kishinami, sans emploi, résidant à Nagai-gawa, ville de Fukushima 36 ans, a été arrêté par la police le 13, soupçonné d’enlèvement de mineur, pour avoir embarqué de force dans sa voiture et enlevé une jeune femme dans la dizaine d’années à Yamagata, le 2 septembre dernier.
警察は容疑者の認否を明らかにしていません。
La police na pas révélé si le suspect a reconnu les faits ou non.
女性は9月下旬に上山市内の山間部で遺体で見つかりましたが、現場にテントが設置され、周辺の状況などから、自殺した可能性があることが捜査関係者への取材で分かりました。
La femme a été retrouvée morte fin septembre dans une zone montagneuse de la ville de Kaminoyama. Selon des sources proches de lenquête, une tente avait été installée sur les lieux et, compte tenu de la situation environnante, il est possible quil sagisse dun suicide.
容疑者はこれまでに10代から20代の男女あわせて3人の自殺をほう助して死亡させたほか、10代の女性の自殺をほう助しようとしたとして、逮捕・起訴されています。
Le suspect a été arrêté et inculpé pour avoir aidé au suicide de trois personnes, hommes et femmes dans la dizaine ou la vingtaine, entraînant leur mort, ainsi que pour avoir tenté daider une jeune femme dans la dizaine à se suicider.
警察は遺体で見つかった女性が死亡したいきさつを詳しく調べています。
La police examine en détail les circonstances du décès de la femme retrouvée morte.
不安や悩みを抱える人の相談窓口
SNSなどの相談窓口は、厚生労働省のホームページで紹介していて、インターネットで「まもろうよこころ」で検索することもできます。
Les lignes d’assistance pour les personnes ayant des inquiétudes ou des soucis, telles que les services de consultation par SNS, sont présentées sur le site du ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales, et il est également possible de les rechercher sur Internet en tapant « Mamorouyo Kokoro ».
URLは、「https://www。
mhlw。
go。
jp/mamorouyokokoro/」です。
Cest « jp/mamorouyokokoro/ ».
電話での主な相談窓口は「よりそいホットライン」が0120-279-338、「こころの健康相談統一ダイヤル」が0570-064-556となっています。
Les principaux points de contact pour les consultations téléphoniques sont la « Yorisoï Hotline » au 0120-279-338 et le « Numéro unique de consultation pour la santé mentale » au 0570-064-556.