東シナ海に
ある熱帯低気圧が14
日にかけて
九州に
近づく見込みで、
西日本を
中心に
局地的に
雷を
伴って
非常に
激しい雨が
降り
大雨と
なるおそれがあります。
동중국해에 위치한 열대저기압이 14일에 걸쳐 큐슈에 접근할 것으로 보이며, 서일본을 중심으로 국지적으로 천둥을 동반한 매우 강한 비가 내려 호우가 될 우려가 있습니다.
土砂災害や
低い土地の
浸水などに
十分注意してください。
산사태나 저지대 침수 등에 충분히 주의해 주시기 바랍니다.
一方、13日は西日本を中心に気温が上昇し、すでに35度以上の猛烈な暑さになっているところがあります。
한편, 13일에는 서일본을 중심으로 기온이 상승하여 이미 35도 이상의 매우 심한 더위가 나타나고 있는 곳이 있습니다.
気象庁によりますと、東シナ海にある熱帯低気圧が東へ進み南から暖かく湿った空気が流れ込んでいる影響で、九州南部や鹿児島県の奄美地方などでは局地的に雨雲が発達しています。
기상청에 따르면, 동중국해에 있는 열대저기압이 동쪽으로 이동하면서 남쪽에서 따뜻하고 습한 공기가 유입된 영향으로, 규슈 남부와 가고시마현의 아마미 지역 등에서는 국지적으로 비구름이 발달하고 있습니다.
熱帯低気圧は14日にかけて九州に近づく見込みで、13日は九州南部や鹿児島県の奄美地方を中心に局地的に雷を伴って激しい雨が降るおそれがあります。
열대저기압이 14일에 걸쳐 큐슈에 접근할 것으로 보이며, 13일에는 큐슈 남부와 가고시마현의 아마미 지방을 중심으로 국지적으로 천둥을 동반한 강한 비가 내릴 우려가 있습니다.
14日以降は湿った空気の流れ込みが強まり、西日本では14日にかけて、東日本の太平洋側では15日、大雨のおそれがあります。
14일 이후에는 습한 공기가 유입되면서, 서일본에서는 14일까지, 동일본 태평양 쪽에서는 15일에 걸쳐 큰비가 내릴 우려가 있습니다.
気象庁は土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意するよう呼びかけています。
기상청은 산사태나 저지대 침수, 하천의 수위 상승에 충분히 주의할 것을 당부하고 있습니다.
一方、13日は西日本を中心に気温が上昇し、すでに35度以上の猛烈な暑さになっているところがあります。
한편, 13일에는 서일본을 중심으로 기온이 상승하여 이미 35도 이상의 매우 심한 더위가 나타나고 있는 곳이 있습니다.
気象庁によりますと、午前11時までの最高気温は
和歌山県かつらぎ町で35。
기상청에 따르면 오전 11시까지의 최고 기온은 와카야마현 가츠라기마치에서 35도였습니다.
3
度兵庫県豊岡市で35。
1
度となっている
ほか福井県美浜町と徳島県美馬市で34。
또한 후쿠이현 미하마정과 도쿠시마현 미마시에서 34도를 기록했다.
8
度京都府宮津市で34。
7
度大阪府枚方市で34。
6
度大分県日田市で34。
5
度 などとなっています。
日中の最高気温は、
大阪市で37度
京都市や高松市、鳥取市や福井市で36度
福岡市や広島市、名古屋市、長野市で35度などと、各地で猛暑日が予想されています。
낮 동안의 최고 기온은 오사카시에서 37도, 교토시와 다카마쓰시, 돗토리시와 후쿠이시에서 36도, 후쿠오카시와 히로시마시, 나고야시, 나가노시에서 35도 등 각지에서 폭염이 예상되고 있습니다.
13日は熱中症の危険性が極めて高くなるとして
▽兵庫県▽和歌山県▽島根県▽鳥取県▽香川県▽愛媛県▽高知県▽福岡県▽大分県▽長崎県▽熊本県、▽沖縄県の沖縄本島地方に「熱中症警戒アラート」が発表されています。
13일에는 열사병의 위험성이 극히 높아질 것으로 보여 ▽효고현 ▽와카야마현 ▽시마네현 ▽돗토리현 ▽가가와현 ▽에히메현 ▽고치현 ▽후쿠오카현 ▽오이타현 ▽나가사키현 ▽구마모토현, ▽오키나와현의 오키나와 본도 지역에 열사병 경계 알림이 발표되어 있습니다.
適切にエアコンを使用し、水分や塩分を補給するとともに、屋外の作業ではこまめに休憩をとるなど、熱中症への対策を続けてください。
에어컨을 적절히 사용하고, 수분과 염분을 보충하며, 야외 작업 시에는 자주 휴식을 취하는 등, 계속해서 온열질환열사병 예방에 힘써 주시기 바랍니다.
【動画】気象予報士解説
7月13日 正午前の気象情報で放送した内容です
※動画はデータ放送ではご覧いただけません
。
【동영상】기상예보사가 해설한 7월 13일 정오 전의 기상정보 방송 내용입니다. ※동영상은 데이터 방송에서는 시청하실 수 없습니다.