今月20
日に
投票が
行われる
参議院選挙に
向けて、
与野党10
党の
党首がNHKの「
日曜討論」で、
アメリカの
関税措置への
対応を
含めた
日米関係などをめぐって
意見を
交わしました
In preparation for the House of Councillors election to be held on the 20th of this month, the leaders of ten ruling and opposition parties exchanged views on Japan-U.S. relations, including how to respond to U.S. tariff measures, during NHKs Sunday Debate.
自民 石破首相
自民党総裁の石破総理大臣は「同盟国であっても言うべきことは言わなければいけない
LDP Prime Minister Ishiba, the president of the Liberal Democratic Party, said, Even with allied nations, we must say what needs to be said.
われわれは
アメリカの
世界最大の
投資国、
雇用創出国であり
ほかの
国とは
違うWe are the worlds largest investor and job creator in America, and we are different from other countries.
国益をかけてぎりぎりの
交渉を
精力的にやっており、きのうも
赤澤経済再生担当大臣とラトニック
商務長官が
やり取りした
They are energetically engaged in tough negotiations for the sake of the national interest, and just yesterday Minister for Economic Revitalization Akazawa and Secretary of Commerce Latnick had discussions.
時間がかかり
厳しいものに
なるのは
当然で
妥協はしない
Its only natural that it will take time and be tough, but I wont compromise.
防衛費については
具体的な
要求が
出たわけではなく
わが国の
判断で
決めていく」と
述べました
He stated, There has not been a specific request regarding defense spending, and we will make decisions based on our own judgment.
立民 野田代表
立憲民主党の野田代表は「首脳間で協議すれば打開できるチャンスがあるかもしれず、電話会談でもいいから石破総理大臣がトランプ大統領と協議を進めてほしい
Representative Noda of the Constitutional Democratic Party said, If discussions are held between the leaders, there may be a chance to break the deadlock. Even a phone call is fine, so I hope Prime Minister Ishiba will proceed with talks with President Trump.
関税を
せめて10%にして、
延長戦に
入るような
交渉をやってほしい
I want you to negotiate so that the tariff is at least reduced to 10%, and the talks go into overtime.
アメリカは
大減税の
財源を
関税にしようとしており、
貿易相手国としてリスクがあり
過ぎるという
前提で
交渉を
進めていかなければいけない」と
述べました
The United States is trying to use tariffs as the source of funding for its major tax cuts, and we must proceed with negotiations on the premise that it poses too much risk as a trading partner.
維新 吉村代表
日本維新の会の吉村代表は「アメリカが重要な貿易相手国であることは間違いないが、一国に頼りすぎる貿易のあり方は変えていく時期に入っている
Ishin Party leader Yoshimura of Nippon Ishin no Kai said, There is no doubt that the United States is an important trading partner, but it is time to change the way we rely too much on a single country for trade.
日本が
中心になって
自由貿易の
経済圏を
作っているが、
価値観が
共通する
国で
取り引きを
増やし、
貿易相手国をこれを
機に
広げて
いく努力を
今こそ
やるべきだ」と
述べました
Japan is taking the lead in creating an economic zone for free trade, and now is the time to make efforts to increase trade with countries that share our values and to use this opportunity to expand our trading partners.
公明 斉藤代表
公明党の斉藤代表は「自動車関連産業からは『受注が少し減ってきた』と不安の声も上がっている
Komeito Representative Saito of the Komeito Party said, There are also voices of concern from the automobile-related industry, such as orders have started to decrease a little.
経済状況によっては
追加の
経済対策が
必要だ
Depending on the economic situation, additional economic measures may be necessary.
信頼関係をつくりながら
言うべきことは
言うことが
必要だ
It is necessary to say what needs to be said while building a relationship of trust.
アメリカと
対等につきあうため
独自の
技術を
育てて
いくことも
必要だ」と
述べました
He said, It is also necessary to develop our own technology in order to interact with the United States on an equal footing.
国民 玉木代表
国民民主党の玉木代表は「35%やそれ以上の関税が課せられるとしたら、特に自動車産業が非常に影響を受けるので内需の拡大策を用意しておくことが必要だ
If a tariff of 35% or more is imposed, the automobile industry in particular will be greatly affected, so it is necessary to prepare measures to boost domestic demand.
一律に
消費税を
下げるなど、
国内販売を
応援するような
対策を
今から
打っておかないと
間に合わない」と
述べました
He said, If we dont take measures now to support domestic sales, such as uniformly lowering the consumption tax, it will be too late.
共産 田村委員長
共産党の田村委員長は「この関税はルール破りで、東アジアサミットなどで、是正を求めるような国際的な協議を行っていくべきだ
Chairman Tamura of the Communist Party said, These tariffs are a violation of the rules, and international discussions should be held at forums such as the East Asia Summit to seek correction.
同時に『
軍事費』の
増大の
要求は
きっぱりと
拒否をしなければならない
At the same time, we must firmly reject demands for increased military spending.
到底、
暮らしの
予算と
両立する
はずがない」と
述べました
He said, Theres no way it can be compatible with the household budget.
れいわ 山本代表
れいわ新選組の山本代表は「アメリカは日本から何でも取れると分かっている
Reiwa Shinsengumi leader Yamamoto said, America knows it can take anything from Japan.
第1
次トランプ政権でTPPから
離脱したのに、
同じ関税引き下げを
差し上げている
Even though the U.S. withdrew from the TPP during the first Trump administration, we are still offering the same tariff reductions.
徹底的な
内需の
拡大が
必要で
消費税廃止はやらないといけない」と
述べました
He stated, It is necessary to thoroughly expand domestic demand, and the abolition of the consumption tax must be carried out.
参政 神谷代表
参政党の神谷代表は「トランプ大統領は世界のルールを変えるぐらいの大なたをふるっており、脱炭素政策をやめるなど関税以外でも話を合わせるべきだ
Mr. Kamiya, the leader of the Sansei Party, said, President Trump is making sweeping changes to the rules of the world, so we should align ourselves with him not just on tariffs but also on other issues, such as abandoning decarbonization policies.
アメリカに
頼らず、
内需を
拡大して
いくべきだ」と
述べました
We should expand domestic demand without relying on the United States, he said.
保守 百田代表
日本保守党の百田代表は「別なメッセージがあると私は見ている
Hoshu Party leader Momota of the Japan Conservative Party said, I believe there is another message.
アメリカは、
日本に対して相当不満を
持っていて、
厳しい関税の
条件を
突きつけているのではないか」と
述べました
The United States is quite dissatisfied with Japan and is imposing strict tariff conditions, isnt it?
社民 福島党首
社民党の福島党首は「日本の自由貿易と国民の生活を守るためにアメリカにはっきりものを言うべきだ
Social Democratic Party leader Fukushima said, In order to protect Japans free trade and the lives of its people, we should speak clearly to the United States.
膨れあがる
防衛費で
教育や
農業の
予算は
圧迫されている」と
述べました
He said, The swelling defense budget is putting pressure on the budgets for education and agriculture.