アメリカの
トランプ大統領は、
関税措置をめぐる
交渉について、4
日、
記者団に対し、12
か国への
関税率などに関する書簡に
署名したと
明らかにしました
President Trump of the United States revealed to reporters on the 4th that he had signed letters regarding tariff rates and other matters to 12 countries in connection with negotiations over tariff measures.
書簡は
週明けの7
日に
送るとしています
The letter is scheduled to be sent on the 7th, at the beginning of the week.
アメリカのトランプ大統領は4日、記者団の取材に応じ、関税率などを通知する各国への書簡に署名したか問われたのに対し、「7日月曜日に発送する書簡に署名した
President Trump of the United States responded to reporters questions on the 4th. When asked whether he had signed letters to various countries notifying them of tariff rates and other matters, he said, I have signed the letters, which will be sent out on Monday the 7th.
おそらく12
種類の
異なる関税、
そして多少異なる
内容だ」と
述べ、12
か国に対する書簡に
署名したと
明らかにしました
He stated, There are probably 12 different types of tariffs, and the details are somewhat different, and revealed that he had signed letters to 12 countries.
ただ、7日に書簡を送る国については明らかにせず、送付先に日本が含まれているかは分かっていません
However, they did not disclose which countries the letter would be sent to on the 7th, and it is not known whether Japan is among the recipients.
トランプ大統領は4日未明にも「10から12か国に対して書簡を送るだろう
President Trump said in the early hours of the 4th, I will probably send letters to 10 to 12 countries.
今後数日間、9
日までにはすべて
送付が
完了する
見込みだ」と
述べた
上で
関税率については「
おそらく60%
あるいは70%
程度から10%、20%
程度の
広い範囲に
なるだろう」という
考えを
示していました
He stated, We expect to complete all shipments within the next few days, by the 9th, and regarding the tariff rates, he indicated that they will probably range widely, from around 60% or 70% down to about 10% or 20%.
また、関税の徴収は8月1日から始めるとの意向を明らかにしていました
He also revealed his intention to begin collecting tariffs from August 1.
トランプ政権は相互関税の一時停止の期限を来週9日としていて、各国とのギリギリの交渉が続くことになります
The Trump administration has set the deadline for the temporary suspension of reciprocal tariffs for the 9th of next week, so last-minute negotiations with each country will continue.