G7サミット=
主要7
か国首脳会議がカナダで
開幕しました
The G7 Summit, a meeting of the leaders of seven major countries, has opened in Canada.
初日は、世界経済の見通しなどについて討議していて、アメリカのトランプ政権の関税措置をめぐって首脳間でどのようなやりとりが交わされているのか、注目されます
On the first day, discussions are being held on topics such as the outlook for the global economy, and attention is focused on how the leaders are interacting regarding the Trump administrations tariff measures in the United States.
G7サミットはカナダ西部のカナナスキスで16日午前、日本時間の17日未明に開幕しました
The G7 Summit began on the morning of the 16th in Kananaskis, western Canada, which was the early hours of the 17th Japan time.
初日は各国首脳が世界経済の見通しなどを討議していて、議長国カナダのカーニー首相は冒頭「各国は軍事力を強化しているが、経済の繁栄なくして安全はない
On the first day, the leaders of each country are discussing the outlook for the global economy, and at the outset, Canadian Prime Minister Carney, who is chairing the meeting, stated, Countries are strengthening their military power, but there can be no security without economic prosperity.
すべての
課題において
完全には
合意できないかもしれないが
協力できる分野では
人々の
利益につながる
次の
繁栄の
時代を
築くことを
願っている」と
述べました
We may not be able to fully agree on every issue, but I hope that by cooperating in areas where we can, we can build the next era of prosperity that will benefit people.
今回のG7は、世界経済に大きな影響を及ぼしているトランプ政権の関税措置が大きな焦点となっています
This G7 summit is focused on the tariff measures taken by the Trump administration, which are having a significant impact on the global economy.
EU=ヨーロッパ連合のフォンデアライエン委員長は15日に記者会見で「われわれの間で貿易を公正で、予測可能で、開かれたものとして維持し、保護主義を避ける必要がある」と述べてトランプ大統領の経済政策をけん制しました
EU President von der Leyen said at a press conference on the 15th, We need to maintain trade between us as fair, predictable, and open, and avoid protectionism, thus keeping President Trumps economic policies in check.
トランプ政権が一時停止している「相互関税」の期限が来月9日に迫る中、首脳間でどのようなやりとりが交わされているのか、注目されます
With the deadline for the reciprocal tariffs temporarily suspended by the Trump administration approaching on the 9th of next month, attention is focused on what kind of exchanges are taking place between the leaders.
サミットは17日まで開かれ、期間中はイスラエルとイランの攻撃の応酬が続く中東情勢や、ロシアによるウクライナへの軍事侵攻についても議論が行われる見通しです
The summit will be held until the 17th, and during this period, discussions are expected to take place on the situation in the Middle East, where attacks between Israel and Iran continue, as well as Russia’s military invasion of Ukraine.
イスラエルとイランの緊張緩和へ 共同声明の草案とりまとめか
イスラエルとイランによる攻撃の応酬が続く中、G7各国の首脳がイスラエルとイランの緊張緩和を求める共同声明の草案をとりまとめているとロイター通信が16日に伝えました
Draft of Joint Statement Compiled for Easing Tensions Between Israel and Iran As exchanges of attacks between Israel and Iran continue, Reuters reported on the 16th that the leaders of the G7 countries are compiling a draft of a joint statement calling for the easing of tensions between Israel and Iran.
ロイター通信が入手した草案にはエネルギー市場を含む市場の安定の維持や、イスラエルには自衛の権利があることが記されているということです
The draft obtained by Reuters reportedly states the maintenance of market stability, including the energy market, as well as Israels right to self-defense.
ただ、情報筋の話としてアメリカのトランプ大統領はこの草案に署名していないとしています
However, according to sources, U.S. President Trump has not signed this draft.
トランプ大統領「イランは手遅れになる前に話し合うべき」
アメリカのトランプ大統領は16日、カナダのカーニー首相との首脳会談の冒頭、記者団に対し「イランはこの戦争で勝っていない
President Trump: Iran should negotiate before its too late. On the 16th, at the beginning of a summit meeting with Canadian Prime Minister Carney, U.S. President Trump told reporters, Iran is not winning this war.
彼らは
話し合うべきだ
They should talk it over.
手遅れに
なる前に、すぐに
話し合うべきだ」と
述べて、
速やかに
話し合いに
応じる必要が
あるという
認識を
示しました
He stated, We should discuss this before it’s too late, expressing the view that it is necessary to respond promptly to talks.
石破首相 “自由貿易体制の維持強化が不可欠”
石破総理大臣は日本時間の17日未明、カナダで開かれているG7サミットの「世界経済の見通し」をテーマとする最初の討議に出席しました
Prime Minister Ishiba: Strengthening and maintaining the free trade system is essential. Prime Minister Ishiba attended the first discussion on the theme of Outlook for the World Economy at the G7 summit being held in Canada in the early hours of the 17th, Japan time.
この中で石破総理大臣は、世界経済は地域の緊張の高まりや自然災害などで不確実性が増しているとして、G7が結束してルールに基づく自由で公正な経済秩序の実現に向けて国際社会をリードする必要があるという考えを示しました
In this statement, Prime Minister Ishiba expressed the view that, as global economic uncertainty increases due to rising regional tensions and natural disasters, the G7 must unite and lead the international community toward realizing a free and fair economic order based on rules.
その上で、WTO=世界貿易機関は世界経済の成長に不可欠な基盤を提供し、G7各国も恩恵を受けてきたとして、今後もWTOを中核とする多角的な自由貿易体制を維持・強化していくことが不可欠だと訴えました
On top of that, the WTO World Trade Organization has provided an essential foundation for the growth of the global economy, and the G7 countries have also benefited from it. It was emphasized that it is crucial to continue maintaining and strengthening the multilateral free trade system with the WTO at its core.
さらにG7をはじめとする各国が投資を通じてそれぞれの産業や互いの経済を強化する必要があると主張し、石破総理大臣と各国の首脳は結束して世界経済をめぐるさまざまな課題に主導的に対処していく必要があるという認識を共有しました
Furthermore, it was asserted that each country, including the G7, needs to strengthen their respective industries and each others economies through investment. Prime Minister Ishiba and the leaders of each country shared the understanding that they must work together to take the lead in addressing various challenges facing the global economy.
トランプ大統領 G7切り上げ帰国へ
アメリカ ホワイトハウスのレビット報道官は16日、日本時間の17日朝、トランプ大統領が中東情勢を受けてG7サミット=主要7か国首脳会議を切り上げ、16日夜に現地カナダを離れ、首都ワシントンに戻ると明らかにしました
President Trump to Leave G7 Early and Return Home On the 16th, White House spokesperson Leavitt announced that President Trump, due to the situation in the Middle East, will leave the G7 Summit—the meeting of leaders from seven major countries—early, departing from Canada on the night of the 16th local time and returning to the capital, Washington, on the morning of the 17th Japan time.