昔、
京都に、えのきという
木が
あるお寺がありました
Once upon a time, there was a temple in Kyoto with an enoki tree.
木は
とても大きくて、
遠くから
よく見えました
The tree is very large and can be clearly seen even from a distance.
お寺の
坊さんは、りょうかくそうじょうという
立派な
人でした
The head priest of the temple is a very respected person named Ryokaku Sojo.
でも、
街の
人は、
坊さんの
名前を
呼ばないで、「えのきのそうじょう」と
呼んでいました
However, the townspeople do not call the monk by his name, but instead refer to him as the Monk of the Enoki Tree.
坊さんは、
木のほうが
自分より
大切なものだと
思って、
怒りました
The monk thought the tree was more important than himself and got angry.
そして、
木を
切ってしまいました
And then, he cut down the tree.
木がなくなると、
切ったあとに
大きな
切り
株ができました
If there are no more trees, large stumps remain in the places where they were cut down.
人は、
切り
株の
上で
お茶を
飲んだり、
囲碁をしたりしました
Everyone is drinking tea or playing Go under that tree.
人は、
坊さんのことを「
切り
株のそうじょう」と
呼ぶようになりました
Everyone started calling the monk the monk at the base of the tree.
坊さんは、
また怒って、
切り
株を
掘って
取りました
The chief priest got angry again and dug up the root of that tree.
掘ったあとに
水がたまって、
池になりました
After digging, water accumulated and formed a pond.
人は、
坊さんのことを「
池のそうじょう」と
呼びました
Everyone called the monk “the monk of the pond” again.
坊さんは、
また怒って、
池を
埋めました
The head priest got angry again and filled in the pond.
そして、「
坊さんの
名前はりょうかくです」と
書いた
立て
札を
立てました
After that, he put up a sign that said, The monks name is Ryokaku.
人は、
坊さんのことを「
立て
札のそうじょう」と
呼びました
People started calling him the billboard monk.
坊さんは、
木を
切ったことを、
後悔しました
The monk regretted cutting down the tree.