アメリカの
トランプ政権が
ハーバード大学に対して留学生を
受け入れるための
認定を
取り消すと
発表したことについて、
裁判所は
大学側の
申し立てを
受けてこの措置を
一時、
差し止める決定を
下しました。
The court has decided to temporarily halt the measure, in response to the universitys petition, after the Trump administration in the United States announced that it would revoke Harvard Universitys certification to accept international students.
在学中の
留学生などにすぐに
影響が
及ぶ事態はいったん
回避された
形です。
The situation that would have immediately affected international students currently enrolled has been temporarily avoided.
アメリカのハーバード大学をめぐっては、国土安全保障省が22日、キャンパス内で暴力や反ユダヤ主義を助長したなどの理由で留学生を受け入れるための認定を取り消すと発表しました。
Regarding Harvard University in the United States, on the 22nd, the Department of Homeland Security announced that it would revoke its certification to accept international students, citing reasons such as promoting violence and anti-Semitism on campus.
在学中の留学生についても、ほかの大学に転出しなければ、アメリカでの滞在資格を失うとしています。
For international students who are currently enrolled, it is stated that if they do not transfer to another university, they will lose their residency status in the United States.
これに対し、ハーバード大学のガーバー学長は23日、声明を出し、「学問の独立性を放棄したり政権に服従したりすることを拒否したことへの報復措置だ。
In response, Harvard University President Gerber issued a statement on the 23rd, saying, This is a retaliatory measure for refusing to abandon academic independence or submit to the government.
学生と
研究者を
守るために
全力を
尽くす」と
訴えました。
I will do my utmost to protect students and researchers, he appealed.
大学側は、認定の取り消しは「明らかに憲法に違反している」などとして、連邦地方裁判所に提訴するとともに、この措置の一時、差し止めを命じるよう申し立てました。
The university argued that the revocation of accreditation is clearly unconstitutional, and filed a lawsuit with the federal district court, also requesting an injunction to temporarily halt the measure.
これを受けて裁判所は、「当事者の意見を聞く前に、大学が即座に、取り返しのつかない損害を被ることになる」として、認定の取り消しを一時、差し止める決定を下しました。
In response, the court decided to temporarily suspend the revocation of accreditation, stating that if action is taken before hearing the parties opinions, the university will suffer irreparable damage.
これによって在学中の留学生などにすぐに影響が及ぶ事態はいったん回避された形です。
As a result, an immediate impact on international students currently enrolled has been temporarily avoided.
ハーバード大学は4月にもトランプ政権による助成金の一部凍結の取り消しを求める裁判を起こしていて、政権と大学の対立はいっそう激しさを増しています。
Harvard University filed a lawsuit in April seeking to overturn the partial freeze on grants imposed by the Trump administration, and the conflict between the administration and the university is intensifying.
トランプ大統領 ほかの大学にも同様の措置の可能性 否定せず
アメリカのトランプ大統領は23日、ホワイトハウスで記者団から「ハーバード大学以外の大学でも留学生の受け入れ停止を検討しているのか」と質問されたのに対し、「さまざまな状況を見ている」と述べて、ほかの大学にも同様の措置をとる可能性を否定しませんでした。
President Trump does not rule out the possibility of similar measures at other universities On the 23rd, at the White House, when asked by reporters, Are you considering suspending the acceptance of international students at universities other than Harvard? President Trump responded, We are looking at various situations, and did not rule out the possibility of taking similar measures at other universities.
また、「世界中から才能ある人材に来てほしいと思わないのか」という質問に対しては、「来てほしい。
Regarding the question, Dont you want talented people from around the world to come? the response was, I want them to come.
しかし、
多くの
人が
基礎的な
数学ができない。
However, many people cannot do basic math.
基本的なスキルしかない
人がなぜハーバードに
入学できるのだろうか。
Why is it that someone with only basic skills can get into Harvard?
なぜ彼らは
そこにいるのだろうか。
そして同じ人たちが
アメリカに対して抗議活動を
行い、
叫ぶ。
And the same people protest against America and shout.
彼らは
反ユダヤ
主義者か
何かだ。
They are anti-Semites or something.
トラブルメーカーはいらない」と
主張しました。
He insisted, We dont need any troublemakers.
その一方で、「近い将来、ほかの国からアメリカに来た人たちが市民権を得る道筋をつくるための措置を講じるつもりだ。
On the other hand, he said, In the near future, I intend to take measures to create a pathway for people who have come to America from other countries to obtain citizenship.
しかし、
それについて
話すのは
まだ早い」と
述べて、
外国人が
市民権を
得るための
新たな
制度を
検討していると
明らかにしました。
However, he stated, Its still too early to talk about that, and revealed that a new system is being considered for foreigners to obtain citizenship.
留学生「立場がより確かで安全なものに 安心感につながる」
ハーバード大学の申し立てを受けて裁判所がトランプ政権による措置を一時、差し止める決定を下したことについて、パキスタンからの留学生、ラウフ・ナワズさん(19)は「留学生としての立場がより確かで安全なものになると思う。
International student: “Our status will become more certain and secure, which gives us peace of mind.” Regarding the court’s decision to temporarily halt the Trump administration’s measures following Harvard University’s petition, Rauf Nawaz 19, an international student from Pakistan, said, “I think our position as international students will become more certain and secure.”
司法が
トランプ政権に
屈しないことがわかり、
それは
安心感につながる」と
話していました。
It became clear that the judiciary would not yield to the Trump administration, and that led to a sense of reassurance, he said.
一方で、今回の裁判所の決定によって留学生としての滞在資格が実際に継続されるのかまだわからないとして、「不安を感じる」とも話していました。
On the other hand, they also said, I feel anxious, as it is still unclear whether their status as an international student will actually be maintained as a result of the courts decision this time.
そして、大学側の対応については、「ハーバードはトランプ政権に立ち向かう意志をもった唯一の組織だと思う。
And regarding the universitys response, I think Harvard is the only organization willing to stand up to the Trump administration.
もしハーバードが
倒れたら、
ほかの
組織もドミノ
倒しのように
次々と
倒れて
いくだろう」と
話していました。
If Harvard were to fall, other organizations would probably collapse one after another like dominoes, he said.
”ハーバード大学 米政府を提訴”と報道 留学生受け入れめぐり
ロイター通信はアメリカのトランプ政権がハーバード大学に対し留学生を受け入れるための認定を取り消すと発表したことをめぐり、ハーバード大学が認定の取り消しは憲法などに明らかに違反しているとしてアメリカ政府を提訴したと報じました。
Harvard University sues U.S. government, reports say. Regarding the acceptance of international students, Reuters reported that the Trump administration announced it would revoke Harvard Universitys certification to accept international students. In response, Harvard University sued the U.S. government, claiming that the revocation of certification clearly violates the Constitution and other laws.