アメリカのスターバックスの
社長が、
去年もらった
給料についてのニュースです。
Ceci est une nouvelle concernant le salaire que le président de Starbucks aux États-Unis a reçu lannée dernière.
アメリカの
労働組合が
23日、
アメリカの
大きな
会社500
社の
社長の
給料を
発表しました。
Le 23 juin, les syndicats américains ont publié les salaires des présidents des 500 plus grandes entreprises américaines.
スターバックスの
社長は、
社員の
平均の
給料の6666
倍の
給料をもらっていました。
Le président de Starbucks a reçu un salaire six fois plus élevé.
500
社の
中で、
社長と
社員の
給料の
差がいちばん
大きくなっていました。
666 fois le salaire moyen des employés.
スターバックスの
社長は、
去年9
月に
社長になりました。
Parmi les 500 entreprises, lécart salarial entre le président de Starbucks et les employés est le plus important.
社長の
給料は、98
億ドルぐらいでした。
Le président de Starbucks a pris ses fonctions en septembre de lannée dernière.
日本円で143
億円ぐらいです。
Le salaire du président est d’environ 9,8 milliards de dollars américains, ce qui équivaut à environ 1430 milliards de yens japonais.
社員の
平均の
給料は、1
万5000ドル
以下でした。
Le salaire moyen des employés est inférieur à 15.
日本円で
約220
万円以下です。
Cela correspond à moins de 2 200 000 yens japonais, soit environ 20 000 dollars américains.
アメリカでは、
大きな
会社の
社長と
社員の
給料の
差が、
今年もっと
大きくなりました。
Cette année, lécart salarial entre les présidents et les employés dans les grandes entreprises sest encore creusé aux États-Unis.