大手企業のことし
夏のボーナスは
従業員1
人当たりの
平均で99
万848
円と、
去年より4
万円余り増えて、
今の
方法で
調査を
始めた1981
年以降で
最高になりました
The average summer bonus at major companies this year is 990,848 yen per employee, which is more than 40,000 yen higher than last year and the highest since the survey began in its current form in 1981.
経団連は従業員500人以上の大手企業107社のことし夏のボーナスを1次集計として取りまとめ、3日に発表しました
Keidanren compiled the preliminary results for this summer’s bonuses at 107 major companies with over 500 employees, and announced them on the 3rd.
それによりますと、従業員1人当たりの平均額は99万848円で、去年より4万1485円、率にして4
According to this, the average amount per employee is 990,848 yen, which is 41,485 yen, or 4 percent, higher than last year.
37%
増えました
増加は4年連続で、1次集計として今の方法で調査を始めた1981年以降で最高になりました
The increase marked the fourth consecutive year, and it was the highest since the current survey method began in 1981 as the first preliminary tally.
業種別でみると、18業種のうち13業種がプラスとなり、増加率が高い順に
▽「化学」が28
Looking at the results by industry, 13 out of 18 industries showed an increase, with Chemicals having the highest growth rate at 28.
99%
▽「造船」が11
01%
などとなっています
増加の主な要因について、経団連はボーナスの算定のもとになる月例賃金が引き上げられていることや、製造業を中心に好調な業績が反映されたことを挙げています
The Japan Business Federation Keidanren cites the main factors behind the increase as the rise in monthly wages, which serve as the basis for calculating bonuses, and the strong business performance, particularly in the manufacturing sector.
経団連の新田秀司 労働政策本部長は「賃上げの勢いがボーナスでも確認でき、手応えを感じている
Keidanrens Director-General of the Labor Policy Bureau, Shuji Nitta, said, We can see the momentum of wage increases reflected in bonuses as well, and we feel encouraged by this.
アメリカの
関税措置の
影響で
先行きの
不透明感は
高まっているが、
今後も
賃上げの
検討を
呼びかけていきたい」と
話しています
Due to the impact of U.S. tariff measures, uncertainty about the future is increasing, but we would like to continue encouraging consideration of wage increases.