イランの
最高指導者ハメネイ
師は26
日、イスラエルとの
停戦合意のあと、
初めて国営テレビで
演説し、イスラエルと
アメリカに
勝利したと
強調しました
Iran’s Supreme Leader Khamenei gave a speech on state television on the 26th for the first time since the ceasefire agreement with Israel, emphasizing that they had achieved victory over Israel and the United States.
一方、
停戦合意を
発表した
アメリカの
トランプ大統領は、
来週、イランと
協議を
行うという
見通しを
示しましたが、
これに対してイランの
外相は
協議を
行うという
合意には
至っていないと
述べました
On the other hand, U.S. President Trump, who announced the ceasefire agreement, indicated that he expects to hold talks with Iran next week. However, Irans foreign minister stated that no agreement has been reached to hold such talks.
アメリカのトランプ大統領が発表したイスラエルとイランの停戦合意以降、これまでのところ攻撃などが行われたという情報はなく、双方の国際空港では旅客機の運航も再開され始めています
Since the ceasefire agreement between Israel and Iran announced by U.S. President Trump, there have been no reports of attacks so far, and passenger flights have also begun to resume at both countries international airports.
このうちイスラエルのテルアビブの空港では26日、フランスやギリシャ行きの便の搭乗手続きを待つ人の列や電光掲示板で出発時間を確認する人の姿が見られ、人々が徐々に日常を取り戻していました
At Israel’s Tel Aviv airport on the 26th, people could be seen lining up to check in for flights to France and Greece, and checking departure times on the electronic display boards, as people were gradually returning to their daily routines.
こうした中、イランの最高指導者ハメネイ師は26日、イスラエルとの停戦合意のあと、初めて国営テレビで演説し、「まずイスラエルに対する勝利を祝おう
In this context, Irans Supreme Leader Khamenei gave a speech on national television for the first time after the ceasefire agreement with Israel on the 26th, saying, First, let us celebrate the victory over Israel.
そして第二の
祝辞はイランが
アメリカに
勝利を
収めたことだ」
などと
述べ、アメリカは
軍事介入で
成果を
得られなかったと
強調しました
And the second congratulation is that Iran has achieved victory over America, he said, emphasizing that the United States was unable to achieve results through military intervention.
一方、アメリカのトランプ大統領は25日、「われわれは来週、イランと話すことになる」と述べ、アメリカとイランが協議を行う見通しを示していて、今後、トランプ政権が軍事介入の理由としたイランの核開発問題をめぐって進展がみられるかが焦点です
On the other hand, on the 25th, U.S. President Trump stated, We will be talking with Iran next week, indicating that the U.S. and Iran are expected to hold talks. The focus now is on whether there will be any progress regarding Irans nuclear development issue, which the Trump administration has cited as the reason for possible military intervention.
これに対してイランのアラグチ外相は26日、国営テレビで、「協議について合意に至っていない
In response, Iranian Foreign Minister Araghchi said on the 26th on state television, We have not reached an agreement regarding the talks.
何の
約束も
調整もされていない
し、
議論も
行われていない」と
述べ、
現時点でアメリカとの
間で
協議を
行うことは
決まっていないと
強調しました
No promises or arrangements have been made, nor have any discussions taken place, he said, stressing that there are currently no plans to hold talks with the United States.
また、イスラエルとアメリカがイラン国内の核施設を攻撃したことについて「被害は深刻だ」とした上で「戦争の前とあとでは状況が違う
Additionally, regarding the attack by Israel and the United States on nuclear facilities within Iran, he stated, The damage is severe, and added, The situation is different before and after the war.
アメリカの
過ちは、
核問題を
解決できなかっただけでなく、より
複雑で
困難にした」と
述べ、
今後の
交渉に
影響を
与えかねないとする
見方を
示しました
The United States mistake was not only failing to resolve the nuclear issue, but also making it more complex and difficult, he said, expressing the view that this could affect future negotiations.
米 レビット報道官 “イランの濃縮ウラン 移動の兆候なし”
アメリカ ホワイトハウスの報道官は、アメリカ軍が行ったイランの核施設への攻撃をめぐり、攻撃前に濃縮ウランが施設から運び出された兆候は確認されていないとした上で、攻撃は成功だったと改めて強調しました
U.S. Spokesperson Leavitt: No signs of enriched uranium being moved in Iran A spokesperson for the White House said that, regarding the U.S. militarys attack on Irans nuclear facility, there were no indications that enriched uranium had been removed from the facility prior to the attack, and once again emphasized that the attack was a success.
ホワイトハウスのレビット報道官は26日、記者会見で、アメリカ軍が行ったイランの核施設3か所への攻撃をめぐり、アメリカ側は攻撃前から、それぞれの施設を注意深く監視していたとした上で、「攻撃に先立って濃縮ウランが運び出されたという兆候はない」と述べました
White House spokesperson Leavitt stated at a press conference on the 26th regarding the U.S. militarys attack on three Iranian nuclear facilities that the U.S. had been carefully monitoring each facility prior to the attack, and added, There are no signs that enriched uranium was removed before the attack.
その上で「すべての情報分析を見ると、イランの核施設に対する攻撃は成功したと言える
On top of that, looking at all the information analysis, it can be said that the attack on Irans nuclear facilities was successful.
完全な
破壊だ」と
強調しました
He emphasized, Its total destruction.
これに先立ちトランプ大統領も26日、SNSに「施設からは何も持ち出されていない
Prior to this, President Trump also posted on social media on the 26th, saying, Nothing has been taken out of the facility.
時間がかかりすぎる
上、あまりに
危険で、
重く、
動かすのが
難しいからだ」と
投稿し、
同様の
認識を
示していました
It takes too much time, and its too dangerous, heavy, and difficult to move, he posted, expressing a similar view.
アメリカ軍の攻撃をめぐり、CNNテレビなどは24日、情報機関の初期の分析結果だとして、備蓄された濃縮ウランは破壊されず、イランの核開発の計画を数か月程度遅らせるにとどまったと報じていて、トランプ政権としては攻撃は成功だったと改めて強調した形です
Regarding the U.S. military attack, CNN and other media reported on the 24th, citing initial intelligence analysis, that the stockpiled enriched uranium was not destroyed and that Irans nuclear development plans were only delayed by a few months. The Trump administration has once again emphasized that the attack was a success.
また、レビット報道官は、トランプ大統領が、来週、行うとの見通しを示したイランとの協議について、「現時点で予定は決まっていないが、われわれはイラン側や仲介役のカタールと緊密な連絡を続けている」と述べました
Furthermore, spokesperson Leavitt stated regarding the talks with Iran, which President Trump is expected to hold next week, There are no plans set at this time, but we are maintaining close contact with the Iranian side and the mediator, Qatar.
テルアビブの空港 運航が徐々に再開
イランとの停戦を受けて、イスラエルのテルアビブの空港では旅客機の運航が徐々に再開しています
Flights at Tel Aviv airport are gradually resuming operations. Following the ceasefire with Iran, passenger flights at Tel Aviv airport in Israel are gradually restarting.
空港では26日、運航が再開したフランスやギリシャ行きの便の搭乗手続きを待つ人の列や電光掲示板で出発時間を確認する人の姿が見られました
At the airport on the 26th, there were lines of people waiting to check in for flights to France and Greece, which had resumed operations, and people checking the departure times on the electronic display boards.
ただ、空港によりますといまのところ再開された便の数は通常の半分以下にとどまっているということです
However, according to the airport, the number of flights that have resumed so far remains less than half of the usual.
イランとの軍事衝突の影響で搭乗を予定していた便がキャンセルされ、ようやくふるさとに戻ることができるというアメリカ人女性は「ひさしぶりに家族のもとに戻れるので、とてもうれしいです」と話していました
Due to the military conflict with Iran, a flight that an American woman was scheduled to board was canceled, but she said, Im very happy because I can finally return to my hometown and be with my family again after such a long time.