“
投打の
二刀流”での
復帰を
果たした
大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手は、
一夜明けた17
日のパドレス
戦にも1
番・
指名打者で
先発出場しました
Shohei Ohtani of the Dodgers, who made his comeback as a two-way player in Major League Baseball, started as the leadoff designated hitter in the game against the Padres on the 17th, the day after his return.
しかし、
大谷選手は
今シーズン初めて4
三振を
喫し、
チームはライバル
対決に
競り勝ったものの
大谷選手へのデッドボールに
抗議したロバーツ
監督が
退場に
なるなど後味の
悪い試合となりました
However, Ohtani struck out four times for the first time this season, and although the team narrowly won the rivalry game, it ended on a sour note as manager Roberts was ejected for protesting a hit-by-pitch to Ohtani.
投打の二刀流復活から一夜明けた17日のパドレス戦に大谷選手は、1番・指名打者で先発出場しました
After making his return as a two-way player, Ohtani started as the leadoff designated hitter in the game against the Padres on the 17th.
1回に1点を先制されたドジャースはそのウラ、大谷選手が第1打席に立ちましたが空振り三振に倒れました
The Dodgers, who gave up the first run in the top of the inning, had Ohtani come up for his first at-bat in the bottom, but he struck out swinging.
3回表、2人目としてマウンドに上がったトレビーノ投手がパドレスのスター選手、タティースJr
In the top of the third inning, Trevino took the mound as the second pitcher and faced the Padres star player, Tatis Jr.
選手にデッドボールを
与えると、
そのウラ、
今度は
大谷選手が
第2
打席で、
相手の
先発投手から
右の
太もも付近にデッドボールを
受けました
When a player was hit by a pitch, in the bottom of that inning, Ohtani was then hit by a pitch near his right thigh in his second at-bat by the opposing starting pitcher.
大谷選手は大きな声をあげて痛そうなそぶりを見せましたが、一塁に進んだあとは笑顔を見せていました
Ohtani shouted loudly and looked like he was in pain, but after reaching first base, he was smiling.
しかし、このデッドボールに猛抗議したロバーツ監督が退場処分となりました
However, Manager Roberts, who fiercely protested this hit-by-pitch, was ejected from the game.
ドジャースは7番のパヘズ選手の2打席連続ホームランで3対3の同点に追いつき6回にはスミス選手のツーランホームランなどで一挙5点奪って勝ち越しました
The Dodgers tied the game at 3-3 with Pahes, the seventh batter, hitting home runs in two consecutive at-bats, and then pulled ahead in the sixth inning by scoring five runs, including a two-run homer by Smith.
第3打席も三振だった大谷選手はこの回、4回目の打席でパドレスの3人目で登板した松井裕樹投手と対戦しましたが、ここも5球目の速球に空振り三振に倒れました
In his third at-bat, Ohtani also struck out. In this inning, during his fourth at-bat, he faced Padres’ third pitcher, Yuki Matsui, but again struck out swinging at a fastball on the fifth pitch.
大谷選手はこのあとの打席も三振しこの日は4打数4三振、デッドボール1つで連続試合ヒットは「3」でストップしました
Ohtani struck out in his next at-bat as well, finishing the day with four strikeouts in four at-bats and one hit-by-pitch, ending his consecutive games with a hit at three.
大谷選手が1試合4三振を喫するのは今シーズン初めてです
This is the first time this season that Ohtani has struck out four times in a game.
パドレスの松井投手は1イニングを投げて三振2つを奪いましたがヒット1本を打たれ、前のピッチャーが出した2人のランナーをホームに返してしまいました
Padres pitcher Matsui pitched one inning and struck out two batters, but gave up one hit and allowed two runners left by the previous pitcher to score.
試合はドジャースが8対6で勝って連勝を4に伸ばし同じ地区のライバル、パドレスとの4連戦を2連勝としましたが、終盤にもパドレスの選手が手首付近にデッドボールを受けて、ベンチが騒然とするなど終始荒れもようで、後味の悪い試合となりました
The Dodgers won the game 8-6, extending their winning streak to four and taking two straight wins in the four-game series against their division rivals, the Padres. However, the game was rough throughout, with a Padres player getting hit by a pitch near the wrist late in the game, causing both benches to be in an uproar, leaving a bad aftertaste.
ロバーツ監督「審判の意図知りたかった」
今シーズン初めて退場処分となったロバーツ監督は試合後に報道陣の取材に応じ、退場に至ったいきさつを説明しました
Manager Roberts: I wanted to know the umpires intention. Manager Roberts, who was ejected for the first time this season, spoke to the press after the game and explained the circumstances that led to his ejection.
この中で、3回にパドレスのタティースJr
Among these, in the third inning, Padres Tatis Jr.
選手に
与えたデッドボールについて「
あれは
明らかに
故意ではない
Regarding the hit-by-pitch given to the player, That was clearly not intentional.
彼を
出塁させてもいい
場面ではなかった
し、
後ろには
強力な
中軸が
控えていた」と
意図的ではなかったと
強調しました
It wasnt a situation where we could afford to let him get on base, and there were strong hitters waiting in the middle of the lineup behind him, he emphasized, saying it was not intentional.
そのウラの大谷選手へのデッドボールについては「右ピッチャーがあの場面であれだけ外すのは考えづらい」としました
Regarding the hit-by-pitch to Ohtani in that situation, he said, Its hard to imagine a right-handed pitcher missing that far outside in that scenario.
その後、審判団が警告試合を宣告したことに対して疑問があり抗議したということで「両チームに警告を出す場面ではなく、審判の意図が知りたかった
After that, we protested because we had doubts about the referees declaring the warning game. We wanted to know the intention of the referees, as this was not a situation where both teams should have been given a warning.
感情的ではなく、
尋ねただけで
退場させられた
I wasnt being emotional, I was just asking and got kicked out.
パ
ドレスの
監督には
説明の
時間が
与えられていたので、
一貫性がなかったと
思う」と
不満を
口にしました
Padres manager was given time to explain, so I think it was inconsistent, he complained.
一方で、パドレスのシルト監督は、「ドジャースの投手陣は内角を狙っていたし、バスケス投手のボールは抜けてしまったものだった
On the other hand, Padres manager Shildt said, The Dodgers pitchers were aiming for the inside, and Vasquezs pitch just got away from him.
あのタイミングでの
警告は
適切なものだったと
思うし
こちらから
文句はない」と
理解を
示していました
I think the warning at that timing was appropriate, so I have no complaints from my side, he said, showing his understanding.
ナショナルリーグの西部地区で上位を争うドジャースとパドレスは長くライバル関係にあり、この2チームの対戦は毎回、独特な緊張感があります
The Dodgers and Padres, who are competing for the top spots in the National League West, have had a long-standing rivalry, and every matchup between these two teams always has a unique sense of tension.
前日の試合でも、4回にデッドボールを受けたドジャースのパヘズ選手が怒りの表情を見せ、両チームの選手がベンチから飛び出すそぶりを見せるなど一触即発の雰囲気となりました
In the previous days game, Dodgers player Paz, who was hit by a pitch in the fourth inning, showed an angry expression, creating a tense atmosphere as players from both teams looked ready to rush out of the dugouts at any moment.
さらに、去年のポストシーズンではパドレスの選手とドジャースタジアムのファンが言い合いになり、スタンドから物が投げ込まれて試合が一時中断する異例の事態も起きています
Furthermore, during last years postseason, there was an unusual incident where Padres players and Dodgers Stadium fans got into a shouting match, and objects were thrown from the stands, causing the game to be temporarily suspended.
一方で、前日にデッドボールを受けたパヘズ選手は、この試合2打席連続ホームランと気を吐き、ロバーツ監督の退場については「監督が自分たちを守って退場するのを見て『しっかりやらないと』という気持ちになる
On the other hand, Pahez, who was hit by a pitch the previous day, showed his fighting spirit by hitting home runs in two consecutive at-bats in this game. Regarding Manager Roberts’ ejection, he said, “Seeing the manager get ejected to protect us makes me feel like I have to give it my all.”
感情も
高ぶった」と
奮起につながったと
振り返りました
I got emotional, he recalled, saying it motivated him to do his best.
シーズン前半にもかかわらずライバルチームどうしが緊張感ある戦いを見せるのはことしもこのカードが優勝を占うカギを握っていることの裏返しと言えそうです
Even though its still the first half of the season, the fact that rival teams are already having tense battles shows once again that this matchup is the key to predicting who will win the championship this year.
パドレス 松井「あの2点が重かった」
6回にノーアウト二塁三塁という難しい場面でマウンドに上がった松井投手は、自責点はつかなかったもののエドマン選手に2点タイムリーツーベースを許し「結果を見たらあの2点が重かった
Padres Matsui: Those two runs weighed heavily. Pitcher Matsui took the mound in the difficult situation of runners on second and third with no outs in the sixth inning. Although he was not charged with any earned runs, he allowed a two-run double to Edman and said, Looking at the result, those two runs were costly.
ああいう
場面で
出ている
以上、なんとか
失点ゼロで
帰ってきたかった」と
悔しそうでした
Since I was on the mound in that kind of situation, I really wanted to come back without giving up any runs, he said regretfully.
ただ、その後に打席が回った大谷選手から三振を奪ったことについては「たまたま抑えられました」と笑顔を見せ、「変化球を意識させてまっすぐだと思っていた
However, regarding striking out Ohtani, who came up to bat afterward, he smiled and said, I just happened to get him out, adding, I made him think about the breaking ball, so he thought it was a fastball.
もうちょっと高めを
狙っていたが、なんとか
空振りしてくれた」と
振り返りました
I was aiming a little higher, but somehow they swung and missed, he reflected.
前日に“投打の二刀流”の復帰を果たした大谷選手のピッチングについても振り返り「最初は力が入っているように見えたが、最後のバッターで力感がなくなったように見えた
The day before, Ohtani made his return as a two-way player, and looking back on his pitching, At first, he seemed to be throwing with a lot of power, but by the last batter, it looked like he had lost some of that intensity.
初登板なのにマウンド
上で
修正するというのは
本当にすごいことだ
Even though it was his first appearance, its really amazing that he was able to make adjustments on the mound.
エースピッチャーが
帰ってくるので、ドジャースは
手ごわく
なると
思う」と
話していました
The Dodgers will become tougher because their ace pitcher is coming back, he said.