韓国の
釜山に
ある小学校で、
5年生の
男の
子が
女性の
先生をたたく
事件がありました。
At an elementary school in Busan, South Korea, there was an incident where a fifth grade boy hit a female teacher.
先月28日、
昼休みに
男の
子は
他の{
クラス}の
子とけんかをしていました。
On the 28th of last month, during lunch break, the boy got into a fight with a child from another class.
先生は
それを
見て、
二人に「おたがいにあやまりましょう」と
言いました。
The teacher saw that and said to the two, Lets apologize to each other.
他の
子はあやまると
言いましたが、
男の
子はあやまりませんでした。
The other children said they would apologize, but the boy did not apologize.
そして、
自分の
教室に
入りました。
And then, I entered my classroom.
先生が
男の
子の
教室に
行って
話をしようとしたとき、
男の
子は
先生のかみをつかんで、
顔や
頭をたたきました。
When the teacher went to the boys classroom to talk to him, the boy grabbed the teachers hair and hit her face and head.
近くにいた
子どもたちが
見ていて、
男の
先生が
止めに
入りました。
The children who were nearby saw it, and a male teacher stepped in to stop it.
その日、
女性の
先生は
早く
帰りましたが、
2日後から
また学校に
来ました。
That day, the female teacher went home early, but she came to school again two days later.
先生は
とても{
ショック}を
受けて、
学校の
会議を
開こうとしました。
The teacher was so {shocked} that they tried to hold a school meeting.
しかし、
男の
子の
家族は「
先生が
子どもをいじめた」として、
先生を
警察にうったえました。
However, the boys family reported the teacher to the police, claiming that the teacher had bullied their child.
今、
警察が
この事件を
調べています。
The police are currently investigating this case.
学校は、
関係する
子どもたちと
話し
合いをする
予定です。
The school plans to have a discussion with the children involved.
先生は
男の
子から
心からのあやまりをもらいたいと
思っています。
The teacher wants to receive a sincere apology from the boy.