1
世帯当たりの
平均所得が、
おととしは、
前の
年に
比べて2
Thu nhập bình quân trên mỗi hộ gia đình vào năm trước đã tăng gấp đôi so với năm trước đó.
3%
増えたものの、
去年の
時点で
生活が「
苦しい」と
回答した
世帯は、58
Mặc dù đã tăng 3%, nhưng vào thời điểm năm ngoái, số hộ gia đình trả lời rằng cuộc sống khó khăn là 58%.
9%に
上ったことが
厚生労働省の
調査でわかりました
Theo khảo sát của Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi, con số này đã lên tới 9%.
厚生労働省は、「国民生活基礎調査」で所得の状況などについて調べていて、去年は全国のおよそ5000世帯から回答を得ました
Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi đang tiến hành khảo sát về tình hình thu nhập và các vấn đề khác thông qua Khảo sát cơ bản về đời sống quốc dân, và năm ngoái đã nhận được phản hồi từ khoảng 5.000 hộ gia đình trên toàn quốc.
それによりますと、おととし時点での1世帯当たりの平均所得は536万円で、前の年から2
Theo đó, thu nhập bình quân mỗi hộ gia đình vào thời điểm hai năm trước là 5,36 triệu yên, giảm 2% so với năm trước đó.
3%
増えました
平均所得以下だった世帯の割合は全体の61
Tỷ lệ hộ gia đình có thu nhập dưới mức trung bình chiếm 61% tổng số.
9%で、
中央値は410
万円でした
Với tỷ lệ 9%, giá trị trung vị là 4,1 triệu yên.
また、18歳未満の子どもがいる世帯の平均所得は、820万5000円で、65歳以上の高齢者がいる世帯は、314万8000円となりました
Thu nhập trung bình của các hộ gia đình có trẻ em dưới 18 tuổi là 8.205.000 yên, còn các hộ gia đình có người cao tuổi từ 65 tuổi trở lên là 3.148.000 yên.
一方、去年の時点で、生活状況は「大変苦しい」が28
Mặt khác, vào thời điểm năm ngoái, tình trạng cuộc sống rất khó khăn chiếm 28%.
0%、「
やや苦しい」が30
9%、「
普通」が36
5%、「やや
ゆとりが
ある」が4
0%、「
大変ゆとりがある」が0
7%でした
「苦しい」と回答した世帯は58
58 hộ gia đình trả lời là khó khăn
9%で、
前の
年より0
9% và thấp hơn so với năm trước.
7
ポイント少なくなりました
また、子どもがいる世帯の64
Ngoài ra, 64% các hộ gia đình có trẻ em
3%、
高齢者がいる
世帯の55
3%, 55 hộ gia đình có người cao tuổi
8%が
生活が「
苦しい」と
答えています
8% trả lời rằng cuộc sống của họ khó khăn.
厚生労働省は「春闘などで賃上げが広がり所得が増加したとみられるが、物価高などで生活に苦しさを感じている世帯もあり、今後の動向に注視が必要だ」としています
Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi xã hội cho biết: Có vẻ như thu nhập đã tăng lên nhờ việc tăng lương lan rộng trong các cuộc đàm phán lao động mùa xuân, nhưng vẫn có những hộ gia đình cảm thấy khó khăn trong cuộc sống do giá cả tăng cao, vì vậy cần phải theo dõi sát sao diễn biến trong thời gian tới.