山形県の
村に、
爺様が
住んでいました
In a village in Yamagata Prefecture, there lived an old man.
村は
山に
囲まれていて、
畑で
育てる
物が
少なくて、
みんなの
生活は
楽ではありませんでした
The village was surrounded by mountains, so there were few things they could grow in the fields, and everyones lives were not easy.
爺様は、
太陽の
光が
よく当たる
山に
畑をつくろうと
考えました
Grandpa thought about making a field on a mountain where the sunlight shines well.
爺様は「
畑よ、できろ」と
言いながら、
働きました
Grandpa worked while saying, Field, grow!
すると、
爺様の
体が
空に
浮いて、
畑ができました
Then, Grandpas body floated up into the sky, and a field appeared.
爺様は、
山の
上まで
畑をつくりました
Grandpa made fields all the way up the mountain.
そのころ、
別の
山に
住む
天狗は、
空を
飛ぶことができなくなっていました
At that time, the tengu living on another mountain had lost the ability to fly.
爺様が
使った
言葉は、
天狗が
空を
飛ぶときに
使う
言葉でした
The words Grandpa used were the ones tengu use when they fly through the sky.
天狗は
怒って、
爺様に「
その言葉を
使うのをやめろ」と
言いました
The tengu got angry and told the old man, Stop using that word.
爺様は「やめたら
畑ができなく
なるGrandpa said, If I quit, I wont be able to farm anymore.
村の
みんなが
食べる
物がなくなる」と
言いました
He said, Everyone in the village will run out of food.
天狗は、
細長い
食べ
物を
出しました
The tengu brought out some long, thin food.
爺様が
食べると、
とてもおいしくて、
お腹が
いっぱいになりました
When Grandpa ate it, it was very delicious and he felt full.
天狗は「
この食べ
物は、
蕎麦でできている
Tengu said, This food is made from soba buckwheat noodles.
畑に
蕎麦の
種を
植えなさい」と
言いました
He said, Plant buckwheat seeds in the field.
爺様は
喜んで、
もう天狗の
言葉を
使わないと
約束しました
Grandpa was delighted and promised not to use tengu words anymore.
そして、
村に
帰りました
And then, he/she/they returned to the village.
村の
人たちは
蕎麦を
育てて、
みんなの
生活は
よくなりました
The villagers grew buckwheat, and everyone’s lives improved.