前線の
影響で
沖縄県内はおおむね
雨となっています。
Do ảnh hưởng của rãnh áp thấp, hầu hết khu vực tỉnh Okinawa đang có mưa.
この先1週間も曇りや雨の日が多くなる見込みで、沖縄気象台は22日「沖縄地方が梅雨入りしたと見られる」と発表しました。
Dự báo trong tuần tới sẽ có nhiều ngày mây hoặc mưa, và Đài Khí tượng Okinawa đã thông báo vào ngày 22 rằng khu vực Okinawa có thể đã bước vào mùa mưa.
平年と比べて12日遅い梅雨入りです。
So với trung bình mọi năm, mùa mưa năm nay bắt đầu muộn hơn 12 ngày.
沖縄気象台によりますと、東シナ海付近にのびる前線に向かって湿った空気が流れ込んでいる影響で、沖縄県内はおおむね雨となっています。
Theo Đài Khí tượng Okinawa, do ảnh hưởng của không khí ẩm chảy vào dọc theo rãnh áp thấp kéo dài gần vùng biển Hoa Đông, nên hầu hết khu vực tỉnh Okinawa hiện đang có mưa.
22日午前10時28分までの1時間には南大東空港で48。
Trong một giờ tính đến 10 giờ 28 phút sáng ngày 22, tại sân bay Minami-Daito đã đo được 48.
5
ミリ、
南大東島で46ミリの
激しい雨を
観測しました。
Đã quan sát được mưa lớn 46mm tại đảo Minami-Daito và mưa 5mm.
沖縄地方は、この先1週間も曇りや雨の日が続くと見込まれ、気象台は、22日午前11時に「梅雨入りしたと見られる」と発表しました。
Khu vực Okinawa được dự báo sẽ tiếp tục có nhiều ngày nhiều mây và mưa trong tuần tới, và Đài Khí tượng đã thông báo vào lúc 11 giờ sáng ngày 22 rằng có vẻ như đã bước vào mùa mưa.
沖縄地方の梅雨入りは、去年より1日遅く、平年と比べて12日遅くなっています。
Mùa mưa ở khu vực Okinawa năm nay bắt đầu muộn hơn 1 ngày so với năm ngoái và muộn hơn 12 ngày so với trung bình hàng năm.
沖縄本島地方は22日、警報級の大雨となるおそれがあり、気象台は、土砂災害や低い土地の浸水、河川の増水に十分注意するよう呼びかけています。
Khu vực đảo chính Okinawa có khả năng sẽ có mưa lớn ở mức cảnh báo vào ngày 22, và đài khí tượng kêu gọi người dân cần hết sức chú ý đến nguy cơ sạt lở đất, ngập lụt ở vùng trũng thấp và mực nước sông dâng cao.
また、23日にかけて、落雷や竜巻などの激しい突風に十分注意し、発達した積乱雲が近づく兆しがある場合は建物の中に移動するなど安全確保に努めてください。
Ngoài ra, đến ngày 23, hãy hết sức chú ý đến sấm sét, lốc xoáy và các cơn gió giật mạnh, và nếu có dấu hiệu mây dông phát triển tiến đến gần, hãy cố gắng đảm bảo an toàn bằng cách di chuyển vào trong các tòa nhà.