日本報紙
キツネとぼうさんのやさしいはなし
2025-07-15 07:10:29
翻譯
lilianliying 09:07 16/07/2025
0 0
添加翻譯
キツネとぼうさんのやさしいはなし
label.tran_page 關於狐狸和和尚沒有簡單的故事
むかし東京とうきょう中野なかのぼうさんがいました
label.tran_page 很久以前,今天在東京的納卡諾有一個小男孩
ぼうさんは修行しゅぎょうをしていましたが、まわりにひとがいないのでさびしくかんじていました
label.tran_page 這個小男孩正在訓練中,但是周圍沒有人,所以我感到很寂寞。

あるぼうさんが野原のはらいしほとけをつくっていると、キツネがました
label.tran_page 有一天,一隻狐狸是一個小男孩在一個田野裡做石頭斑點的佛
キツネはしばらくぼうさんをてからかえっていきました
label.tran_page 狐狸回到家之前看著和尚一會兒。

そのあと、キツネはまたました
label.tran_page 之後狐狸又來了
ぼうさんはキツネにかきをあげました
label.tran_page 小男孩給狐狸一個柿子清道夫
キツネはべてからかえっていきました
label.tran_page 狐狸吃了後回家

それから、キツネは毎日まいにちるようになりました
label.tran_page 然後狐狸每天都來
ぼうさんは自分じぶんものけてあげました
label.tran_page 這個小男孩分裂了自己的食物。
キツネはひるいつもぼうさんのそばにいて、夕方ゆうがたなるかえっていきました
label.tran_page 狐狸總是在下午是由小男孩造就了小男孩,晚上是尤加塔(Yugata)回家。

あるあきぼうさんは用事ようじがあってまちきました
label.tran_page 有一天,這個小男孩出差去了小鎮。
かえると、いえがついていて、キツネがっていました
label.tran_page 當我回到家時,房子著火了,狐狸在等。
その、キツネはぼうさんのいえまりました
label.tran_page 那天,狐狸停止呆在僧侶的房子裡。

ゆき、キツネが「ぼうさん、このふくろこめ小豆あずきはいっているから、かゆつくってください
label.tran_page 狐狸在雪下來的那一天說:“小男孩,這個袋子裡有米飯和紅豆阿祖基豆,所以請做一些粥粥。
さむいからかゆべてあたたまりましょう」といました
label.tran_page 天氣很冷,讓我們吃點粥和粥來變暖。 ”

ぼうさんとキツネは仲良なかよ小豆あずきがゆべました
label.tran_page 男孩和狐狸是好朋友,正在吃Azuki Roe。
そのよる、キツネは「ぼうさんに恩返おんがえしがしたい」といました
label.tran_page 那天晚上,狐狸說:“我想回饋這個小男孩。”
ぼうさんは「火事かじにあわないこと、みずなつつめたくふゆあたたかければいい」といました
label.tran_page 這個小男孩說:“不要著火,只要在冬天溫暖水,這樣夏天的水就會冷卻。”

そのときから中野なかのみずなつつめたく、ふゆあたたかくなって、火事かじあまりこらなくなりました
label.tran_page 從那時起,中野中野的水域在夏天變得寒冷,冬天變得越來越溫暖,大火併不多。