
장난꾸러기 여우

장난꾸러기 여우
昔、小石川の白山御殿町にお侍の一家が引っ越してきた

옛날, 고이시카와의 하쿠산 고텐쵸에 사무라이의 일가가 이사왔다

옛날, 고이시카와의 하쿠산 고텐쵸에 사무라이의 일가가 이사왔다
このお侍は顔立ちがお稲荷様にそっくりだったので、狐が大嫌いだった

이 사무라이는 생김새가 이나리 님을 꼭 닮아서 여우를 아주 싫어했다

이 사무라이는 생김새가 이나리 님을 꼭 닮아서 여우를 아주 싫어했다
引っ越してきた屋敷の裏に、壊れかけた古いお稲荷さんの祠を見つけると奉公人に命じて祠を取り壊し、お風呂の薪にくべてしまった

이사온 저택 뒤에, 부서져 가는 낡은 볏가리씨의 사당을 발견하자 하인에게 명하여 사당을 헐고, 목욕탕의 장작에 넣어 버렸다

이사온 저택 뒤에, 부서져 가는 낡은 볏가리씨의 사당을 발견하자 하인에게 명하여 사당을 헐고, 목욕탕의 장작에 넣어 버렸다
それ以来、お侍の屋敷では奇怪な出来事が起こるようになった

그 후 사무라이의 저택에서는 기괴한 일이 벌어지게 되었다

그 후 사무라이의 저택에서는 기괴한 일이 벌어지게 되었다
真っ白な狐そっくりのおばあさんが門前に座り込んだ

새하얀 여우를 쏙 빼닮은 할머니가 문 앞에 주저앉았다

새하얀 여우를 쏙 빼닮은 할머니가 문 앞에 주저앉았다
狐ののっぺらぼうがお侍の娘の首を絞め、お侍や奉公人が駆けつけると「ごぼう」の束になって縁の下に逃げ込んだ

여우의 밋밋함이 사무라이의 딸의 목을 조르고, 사무라이와 하인이 달려오면 '우엉'의 다발이 되어 툇마루 아래로 도망쳤다

여우의 밋밋함이 사무라이의 딸의 목을 조르고, 사무라이와 하인이 달려오면 '우엉'의 다발이 되어 툇마루 아래로 도망쳤다
キセルが勝手に煙草の火を付けて煙を吐く

담뱃불이 제멋대로 담뱃불을 붙여 연기를 내뿜다

담뱃불이 제멋대로 담뱃불을 붙여 연기를 내뿜다
庭の石灯籠が浮き上がって、屋根を突き破ってお侍の座っていた縁側に落ちた

뜰의 석등이 들떠서 지붕을 뚫고 사무라이가 앉아 있던 툇마루에 떨어졌다

뜰의 석등이 들떠서 지붕을 뚫고 사무라이가 앉아 있던 툇마루에 떨어졌다
夜中に庭の木々が炎を吐いて燃えた

한밤중에 정원의 나무들이 불길을 뿜으며 불탔다

한밤중에 정원의 나무들이 불길을 뿜으며 불탔다
お侍は「稲荷のたたり」だという事は解っていた
腕の立つ2人の同僚に頼んで屋敷を守ってもらおうとしたが、1人は沢山の草履に全身を叩かれ、もう1人は刀で髷と着物を斬られ、屋敷を逃げ出してしまった
山伏にお祓いを頼んだが、山伏は突然現れた大きな手に掴まれ、屋敷から放り出されてしまった
周囲の人々は「お稲荷様のお社を壊しただけでなく、風呂に薪にしたからだ
お侍は「やりすぎたかな」と思ったが、このままではやられっぱなしで「しゃく」だった
そこでお侍は、近在の猟師から「狐」を買えるだけ買い集めると「狐料理」を作り、大勢の人々を招待して3日3晩どんちゃん騒ぎの大宴会を催した
これにはお稲荷様も呆れたのか、それ以来お侍の屋敷で不思議な事は起こらなくなったという