暖かく
湿った
空気や
上空の
寒気などの
影響で、
西日本と
東日本では
大気の
状態が
非常に
不安定になっています
The atmosphere in western and eastern Japan is extremely unstable due to the influence of warm, moist air and cold air aloft.
気象庁は
西日本は11
日まで、
東日本は12
日にかけて
落雷や
竜巻などの
激しい突風に
注意するよう
呼びかけています
The Japan Meteorological Agency is calling for caution against lightning and intense gusts such as tornadoes in western Japan until the 11th and in eastern Japan through the 12th.
気象庁によりますと、上空の寒気と南からの暖かく湿った空気の影響で東日本では局地的に雨雲が発達しています
According to the Japan Meteorological Agency, rain clouds are developing locally in eastern Japan due to cold air in the upper atmosphere and warm, moist air from the south.
大気の非常に不安定な状態は、西日本では11日の夜のはじめごろまで東日本では12日の明け方にかけて続く見込みで、関東甲信では局地的に激しい雨が降るおそれがあります
The extremely unstable atmospheric conditions are expected to continue in western Japan until the early night of the 11th and in eastern Japan until the dawn of the 12th, with a possibility of locally heavy rain in the Kanto-Koshin region.
気象庁は落雷や竜巻などの激しい突風と「ひょう」などに注意するよう呼びかけています
The Meteorological Agency is calling for caution against severe gusts such as lightning and tornadoes, as well as hail.
急に冷たい風が吹いたり雷の音が聞こえたりするなど、発達した積乱雲の近づく兆しがある場合には、建物内に移動するなど安全確保に努めてください
If there are signs of approaching developed cumulonimbus clouds, such as sudden cold winds or the sound of thunder, please make efforts to ensure safety, such as moving indoors.