大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手がナショナルズ
戦に
出場し、
タイムリーヒットを
打つなどチームの
勝利に
貢献しました
Shohei Ohtani of the Dodgers played in the Major League game against the Nationals and contributed to the teams victory with a timely hit, among other plays.
ドジャースは20日から本拠地のロサンゼルスにナショナルズを迎えて3連戦が始まりました
The Dodgers began a three-game series against the Nationals at their home in Los Angeles starting on the 20th.
大谷選手は前の試合で右肩付近の背中に160キロを超える速球が当たり、デッドボールを受けていましたが、20日も1番・指名打者で先発出場しました
In the previous game, Ohtani was hit by a fastball over 160 km/h near his right shoulder and took a dead ball, but on the 20th, he still started as the leadoff designated hitter.
1回の第1打席はフォアボール、1点を追う3回は1アウト三塁で第2打席に入り、ここもフォアボールを選んでチャンスを広げ、続く2番・ベッツ選手のサードゴロの間に三塁ランナーがホームにかえって同点に追いつきました
The first at-bat resulted in a walk, and in the third inning, trailing by one run with one out and a runner on third, he came up for his second at-bat and drew another walk, extending the scoring opportunity. Then, during the next batter Betts’ grounder to third, the runner on third scored to tie the game.
ドジャースは後続のバッターにタイムリーヒットが出るなど、この回、3点をあげて逆転しました
The Dodgers scored three runs in this inning, including a timely hit by the following batter, and turned the game around.
第3打席は2点リードの4回、2アウト二塁の場面で、初球、相手ピッチャーのワイルドピッチでランナーが三塁に進み、大谷選手は2球目のストレートを引っ張ってライト前に運び、2試合連続のヒットがタイムリーとなって追加点をあげました
In his third at-bat, in the fourth inning with a two-run lead and two outs with a runner on second, the runner advanced to third on the first pitch due to a wild pitch by the opposing pitcher. On the second pitch, Ohtani pulled a fastball and sent it into right field for a single, marking his second consecutive game with a hit and driving in an additional run.
6回の第4打席は初球を打ってレフトフライ、第5打席は6対4で迎えた8回に1アウト一塁三塁のチャンスでまわってきましたが、高めのストレートに空振り三振でした
In his sixth at-bat, he swung at the first pitch and flied out to left. In his fifth at-bat, which came in the eighth inning with the score 6-4 and runners on first and third with one out, he struck out swinging at a high fastball.
大谷選手はこの試合3打数1安打1打点フォアボールが2つで、打率は2割9分2厘となっています
Shohei Ohtani had 1 hit and 1 RBI in 3 at-bats with 2 walks in this game, bringing his batting average to .292.
ドジャースは9回、1点差まで追い上げられましたが、6対5で逃げきって、ナショナルズとの3連戦の初戦を取りました
In the ninth inning, the Dodgers were chased to within one run, but they held on to win 6-5 and took the first game of the three-game series against the Nationals.
2シーズンぶりに“投打の二刀流” 2回目の登板は22日
2シーズンぶりに“投打の二刀流”として復帰し、2回目の登板を22日に予定している大谷選手は、20日の試合前にブルペンでの投球練習を行い、変化球を交えて20球を投げました
After returning as a “two-way player” for the first time in two seasons, Ohtani is scheduled to make his second pitching appearance on the 22nd. Before the game on the 20th, he threw 20 pitches including breaking balls during a bullpen session.
大谷選手は前日19日の試合で、9回に右肩付近の背中に160キロを超える速球が当たり、デッドボールを受けました
In the game on the 19th, Ohtani was hit by a pitch—a fastball exceeding 160 km/h—that struck his upper back near his right shoulder in the ninth inning.
試合後は肩甲骨の下あたりが赤く腫れ、湿布を貼って治療する姿もありましたが、20日の投球練習中は特に気にするそぶりは見せませんでした
After the game, the area below his shoulder blades was red and swollen, and he was seen treating it with a compress, but during pitching practice on the 20th, he didnt show any signs of being bothered by it.
ロバーツ監督は試合前の取材で、大谷選手の状態について「きょうのブルペンはもともと予定されていたもので、登板に向けて自分のペースで調整できることはいいことだ」と話し、22日の試合には予定どおり先発登板するということです
Manager Roberts said in a pre-game interview about Ohtanis condition, Todays bullpen session was originally planned, and its good that he can adjust at his own pace as he prepares to pitch. He also said that Ohtani will start as scheduled in the game on the 22nd.
中5日での登板となり、大谷選手は短いイニングを投げる“オープナー”として、1イニングもしくは2イニングを投げる見込みです
Ohtani is scheduled to pitch on five days rest and is expected to serve as an opener, pitching one or possibly two innings.