荷物などを運ぶ会社は仕事の前と後に、運転する人が酒を飲んでいないかなどをチェックします。
Les entreprises de transport de marchandises vérifient avant et après le travail si le conducteur na pas consommé dalcool.
法律で
決まっています。
Cest déterminé par la loi.
去年、横浜市の郵便局で、運転する人が酒を飲んで仕事をしていたことがわかりました。
Lannée dernière, il a été découvert quune personne conduisait sous linfluence de lalcool pendant son travail dans un bureau de poste à Yokohama.
チェックをしていませんでした。
郵便局の会社の日本郵便が、日本の3200ぐらいの郵便局などで、必要なチェックをしているかどうか調べました。
La société Japan Post du bureau de poste a vérifié si les contrôles nécessaires étaient effectués dans environ 3200 bureaux de poste au Japon.
2300
以上の
郵便局などが、
正しくチェックしていませんでした。
Plus de 2300 bureaux de poste nont pas correctement vérifié.
日本郵便は「極めて重大に受け止めています。
La poste japonaise prend cela extrêmement au sérieux.
再発防止策に
取り
組みます」と
言っています。
Nous travaillerons sur des mesures préventives pour éviter toute récidive.