新型コロナウイルスの感染拡大で飲食業界が低迷するなか、居酒屋大手「鳥貴族ホールディングス」はチキンバーガー専門店をオープンしました。
“Yakitori burger” Large Izakaya store opens special store to deal with corona (2021/08/23)
291 view新型コロナウイルスの感染拡大で飲食業界が低迷するなか、居酒屋大手「鳥貴族ホールディングス」はチキンバーガー専門店をオープンしました。
While the food and beverage industry is stagnating due to the spread of the new strain of corona virus, the large Izakaya company "Torikizoku Holdings" has opened a store specializing in selling chicken burgers.昨日オープンしたチキンバーガー専門店では、鶏のむね肉を揚げた「トリキバーガー」や鶏もも肉の照り焼きを挟んだ「焼鳥バーガー」など8種類が390円で販売されます。
At the chicken burger shop that opened yesterday, 8 types of burgers are sold for 390 yen, including "Toriki Burger", which is a fried chicken breast, and "Yakitori Burger", which is sandwiched between teriyaki chicken thighs.鶏肉や野菜、バンズに使う小麦など食材は国産にこだわったということです。
Ingredients such as chicken, vegetables and wheat used to make the cake are all locally produced.「コロナ禍での打撃というのは非常に深刻。第二の創業として『鳥貴族』を支えるべく創業した」
“The corona virus has made a very serious impact. This store was established to support ‘Torikizoku’ as a second establishment.”外食業界の経営が厳しさを増すなか、ロイヤルホールディングスや松屋フーズなども相次いでハンバーガー専門店に参入して持ち帰り需要を取り込もうとしています。
As the management of the restaurant industry became more difficult, Royal Holdings and Matsuya Foods also invested in hamburger stores to capture the demand for takeout.新型コロナウイルスの感染拡大で飲食業界が低迷するなか、居酒屋大手「鳥貴族ホールディングス」はチキンバーガー専門店をオープンしました。
拡大
Magnification, enlargement, expansion, amplification
店
Merchant''s home; rented home; store, shop
感染
Infection, contagion
貴族
Noble, aristocrat
鳥
Bird; bird meat (esp. chicken meat), fowl, poultry
ウイルス
Virus; viral
大手
Major company, big company; front castle gate; force attacking the front of a castle
業界
Business world, business circles, (the) industry
チキン
Chicken; person who scares easily, person who lacks courage
専門
Speciality, specialty, subject of study, expert, area of expertise
低迷
Hanging low (over), hovering around (price level), low hanging (e.g. clouds), sluggish (e.g. economy), slump, recession
ホールディングス
Holdings
新型
New type, new style, new model, new strain (e.g. infectious disease)
飲食
Food and drink, eating and drinking
居酒屋
Bar, pub, tavern
オープン
Open
バーガー
Burger
コロナ
corona
昨日オープンしたチキンバーガー専門店では、鶏のむね肉を揚げた「トリキバーガー」や鶏もも肉の照り焼きを挟んだ「焼鳥バーガー」など8種類が390円で販売されます。
販売
Sales, selling, marketing
円
Yen, japanese monetary unit; circle
種類
Variety, kind, type, category; counter for different sorts of things
店
Merchant''s home; rented home; store, shop
昨日
Yesterday
肉
Flesh; meat; the physical body (as opposed to the spirit); thickness; ink pad
焼き
Cooking, esp. frying or stir-frying, heating; tempering; -ware
鶏
(domestic) chicken; chicken (meat)
揚げ
Frying, fried food; fried tofu, fried bean curd
もも肉
Leg (meat), round, ham
チキン
Chicken; person who scares easily, person who lacks courage
照り
Sunshine, dry weather, luster, lustre
専門
Speciality, specialty, subject of study, expert, area of expertise
オープン
Open
バーガー
Burger
鶏肉や野菜、バンズに使う小麦など食材は国産にこだわったということです。
小麦
Wheat
国産
Domestic, domestically-produced, produced within a country
使う
To use (a thing, method, etc.), to make use of, to put to use; to use (a person, animal, puppet, etc.), to employ, to handle, to manage, to manipulate; to use (time, money, etc.), to spend, to consume; to use (language), to speak
野菜
Vegetable
鶏肉
Chicken meat
食材
Ingredient; foodstuff
「コロナ禍での打撃というのは非常に深刻。第二の創業として『鳥貴族』を支えるべく創業した」
非常
Emergency; extraordinary, unusual
支える
To support, to prop, to sustain, to underlay, to hold up; to hold at bay, to stem, to check
深刻
Serious, severe, grave, acute
打撃
Blow, shock, strike, damage; batting
第
Ordinal
貴族
Noble, aristocrat
鳥
Bird; bird meat (esp. chicken meat), fowl, poultry
二
Two
として
As (i.e. in the role of), for (i.e. from the viewpoint of); apart from... (used to change the topic); even (e.g. "not even a single person"); thinking that..., trying to..
創業
Establishment (of a business, etc.)
コロナ
corona
禍
wickedness, evil, calamity, disaster
外食業界の経営が厳しさを増すなか、ロイヤルホールディングスや松屋フーズなども相次いでハンバーガー専門店に参入して持ち帰り需要を取り込もうとしています。
あとひとつ
隠れた自分の魅力・適職がわかる深層心理テスト
エレベーターの中でジャンプしたらどうなるのか
アマゾンが駅やコンビニに専用ロッカー 負担軽減策
IOCバッハ会長の歓迎会 会場の外ではデモも(2021年7月19日)
天皇皇后両陛下がイギリスへ出発 きょうから8日間 国賓として訪問(2024年6月22日)
「とても良いサービスだ」入国者専用車両の運行開始(2020年12月28日)
東京都の新規感染2922人 3000人以下は7月4日以来(2022年10月3日)
COWCOW「あたりまえ体操#1」
Dear Friend
Dear FriendYou need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers
Copyright © 2018 Todaii Japanese
Design by EUP | Privacy policy | Terms of use | Refund Policy