海女とフカ地蔵

ama和fuka jizo

ama和fuka jizo
これは、瀬戸内海の島の昔話です

這是塞多內陸海上一個島嶼的民間故事

這是塞多內陸海上一個島嶼的民間故事
昔、島に1人の海女がいました

很久以前,島上有一個女人。

很久以前,島上有一個女人。
海女は、海でアワビやサザエなどを取って働いていました

AMA通過服用鮑魚和沙丁魚在海上工作。

AMA通過服用鮑魚和沙丁魚在海上工作。
海女は夫を海で亡くして、1人で子どもを育てていました

AMA在海上失去了丈夫,一個人撫養了她的孩子

AMA在海上失去了丈夫,一個人撫養了她的孩子
とてもよく働いて、男の人よりたくさん取っていました

他的工作非常好,比男人多。

他的工作非常好,比男人多。
ある日の夕方、海女はいつもより遠くの海に行きました

一個晚上,AMA比平時更遠。

一個晚上,AMA比平時更遠。
たくさん取ることができましたが、風が強くなって海が荒れてきました

我設法得到了很多,但是風很強,大海變得越來越粗

我設法得到了很多,但是風很強,大海變得越來越粗
海女は岩にしがみついていましたが、海の中に沈みそうになりました

Ama緊緊抓住岩石,但幾乎沉入了海洋。

Ama緊緊抓住岩石,但幾乎沉入了海洋。
そのとき、サメが現れました

那是鯊魚出現的時候

那是鯊魚出現的時候
海女はサメの背中に乗ると、サメはとても速く泳ぎました

AMA騎在鯊魚的背上,鯊魚很快游泳

AMA騎在鯊魚的背上,鯊魚很快游泳
海女は落ちそうになったので、サメの背中に貝を取る道具を刺しました

AMA幾乎掉下來,所以我放了一個工具將砲彈帶入鯊魚的背上。

AMA幾乎掉下來,所以我放了一個工具將砲彈帶入鯊魚的背上。
そして、海女は浜まで泳いで帰ることができました

AMA能夠遊回海灘。

AMA能夠遊回海灘。
海女は体がよくなってから、いつものようにお地蔵さんの所に行きました

AMA變得更好後,我照常去了Jizo。

AMA變得更好後,我照常去了Jizo。
お地蔵さんは倒れていて、背中には道具を刺したあとがありました

吉佐躺著,背上有一個工具。

吉佐躺著,背上有一個工具。
海女は、サメはお地蔵さんだったとわかりました

AMA透露,鯊魚是一個吉佐雕像。

AMA透露,鯊魚是一個吉佐雕像。
海女は、もっとお地蔵さんを大切にしました

AMA非常照顧吉佐雕像

AMA非常照顧吉佐雕像
村の人も「サメのお地蔵さん」と呼んで大切にしました

村民還稱他們為“鯊魚jizo”,並珍惜他們

村民還稱他們為“鯊魚jizo”,並珍惜他們