防衛省によりますと、8
日午前に
北朝鮮から
複数の
弾道ミサイルが
発射され、
いずれも
日本のEEZ=
排他的経済水域の
外側に
落下したとみられています。
국방성에 따르면, 8일 오전에 북한에서 여러 발의 탄도미사일이 발사되었으며, 모두 일본의 EEZ배타적 경제수역 밖에 낙하한 것으로 보입니다.
北朝鮮が
弾道ミサイルを
発射したのはことし3
月10
日以来で、
防衛省が
警戒と
監視を
続けています。
북한이 탄도미사일을 발사한 것은 올해 3월 10일 이후로, 방위성이 경계와 감시를 계속하고 있습니다.
防衛省によりますと、8日午前8時台から9時台にかけて、北朝鮮東岸付近から複数の弾道ミサイルが北東の方向に発射されました。
국방성에 따르면, 8일 오전 8시대부터 9시대에 걸쳐 북한 동해안 부근에서 여러 발의 탄도미사일이 북동쪽 방향으로 발사되었습니다.
このうち、午前9時20分ごろに発射されたミサイルは飛行距離がおよそ800キロ、最高高度がおよそ100キロで、飛行中に軌道が変化する「変則軌道」で飛行した可能性があるということです。
이 중 오전 9시 20분경에 발사된 미사일은 비행 거리가 약 800킬로미터, 최고 고도가 약 100킬로미터였으며, 비행 중 궤도가 변하는 ‘변칙 궤도’로 비행했을 가능성이 있다고 합니다.
いずれのミサイルも日本のEEZ=排他的経済水域の外側の日本海に落下したと推定されていて、船舶や航空機への被害の情報は入っていないということです。
어느 미사일도 일본의 EEZ, 즉 배타적 경제 수역 바깥쪽인 동해에 낙하한 것으로 추정되며, 선박이나 항공기에 대한 피해 정보는 들어오지 않았다고 합니다.
北朝鮮が弾道ミサイルを発射したのはことし3月10日以来で、防衛省が発射の目的を分析するとともに、警戒・監視を続けています。
올해 3월 10일 이후로 북한이 탄도미사일을 발사한 것은 처음이며, 방위성은 발사 목적을 분석하는 한편 경계 및 감시를 계속하고 있습니다.
韓国軍「北朝鮮 多様な種類の短距離弾道ミサイル数発を発射」
韓国軍合同参謀本部の発表によりますと、北朝鮮が8日午前8時10分ごろから午前9時20分ごろまでの間に東部のウォンサン(元山)付近から日本海に向けて短距離弾道ミサイル数発を発射したということです。
한국군 “북한, 다양한 종류의 단거리 탄도미사일 여러 발 발사” 한국군 합동참모본부의 발표에 따르면, 북한이 8일 오전 8시 10분경부터 오전 9시 20분경까지 동부 원산 부근에서 일본해를 향해 단거리 탄도미사일 여러 발을 발사했다고 합니다.
ミサイルは最長のものでおよそ800キロ飛行したとしています。
미사일은 가장 먼 것으로 약 800킬로미터를 비행한 것으로 알려졌습니다.
その後、韓国軍は記者会見で、発射されたのは10発未満で、北朝鮮が「超大型ロケット砲」と呼ぶミサイルや低い高度で飛行するロシアの短距離弾道ミサイル「イスカンデル」の改良型だと明らかにしました。
그 후, 한국군은 기자회견에서 발사된 것은 10발 미만이며, 북한이 초대형 로켓포라고 부르는 미사일과 낮은 고도로 비행하는 러시아의 단거리 탄도미사일 이스칸데르의 개량형이라고 밝혔습니다.
発射のねらいについては軍事協力を深めるロシアを念頭に、輸出に向けた性能の点検や、飛行の安定性を確認するための実験だった可能性もあるとの見方を示しています。
발사의 목적에 대해서는 군사 협력을 강화하고 있는 러시아를 염두에 두고, 수출을 위한 성능 점검이나 비행 안정성을 확인하기 위한 실험이었을 가능성도 있다는 견해를 보이고 있습니다.
一方、北朝鮮の軍事動向をめぐり、軍事偵察衛星の打ち上げに向けたエンジンの燃焼実験を続けているとも明らかにしました。
한편, 북한의 군사 동향과 관련하여 군사 정찰위성 발사를 위한 엔진 연소 실험을 계속하고 있다고도 밝혔습니다.
韓国軍は朝鮮半島の平和と安定に深刻な脅威を与える挑発行為だと非難するとともにアメリカ軍と警戒と監視を続けています。
한국군은 한반도의 평화와 안정을 심각하게 위협하는 도발 행위라고 비난함과 동시에 미군과 함께 경계와 감시를 계속하고 있습니다.
《随時更新》国内外の動き
林官房長官「厳重に抗議し強く非難した」
林官房長官は午前の記者会見で「弾道ミサイルなどのたび重なる発射も含め、一連の北朝鮮の行動は、わが国や地域と国際社会の平和と安全を脅かすものだ。
《수시로 갱신》국내외 동향 하야시 관방장관 엄중히 항의하고 강하게 비난했다 하야시 관방장관은 오전 기자회견에서 탄도미사일 등 반복되는 발사도 포함해 일련의 북한의 행동은 우리나라와 지역, 그리고 국제사회의 평화와 안전을 위협하는 것이다라고 말했다.
関連する
安保理決議に
違反し、
国民の
安全に
関わる重大な
問題で、
北朝鮮に対し北京の
大使館ルート
を通じて厳重に
抗議し、
強く
非難した」と
述べました。
관련된 안보리 결의에 위반하며, 국민의 안전에 관련된 중대한 문제로, 북한에 대해 베이징의 대사관 경로를 통해 엄중히 항의하고 강하게 비난했다고 밝혔습니다.
そして「北朝鮮による核・ミサイル開発は断じて容認できない。
그리고 북한의 핵·미사일 개발은 결코 용납할 수 없다
引き続きアメリカや
韓国などとも
緊密に
連携しながら
必要な
情報の
収集と
分析に
努めるとともに、
警戒・
監視に
全力を
挙げる」と
述べました。
계속해서 미국이나 한국 등과도 긴밀히 협력하면서 필요한 정보의 수집과 분석에 힘쓰는 한편, 경계·감시에 전력을 다하겠다고 말했습니다.
一方、午前8時すぎに韓国軍が北朝鮮によるミサイルの発射を発表したあと、石破総理大臣が都内のホテルで有識者と朝食をとりながら意見を交わしていたことについて「情報は逐次、秘書官を通じて報告を受けていた。
한편, 오전 8시가 넘어서 한국군이 북한의 미사일 발사를 발표한 후, 이시바 총리가 도내 호텔에서 전문가들과 아침 식사를 하며 의견을 나누고 있었던 것에 대해 정보는 수시로 비서관을 통해 보고받고 있었다고 밝혔다.
石破総理大臣からは
安全確認を
徹底するよう
指示を
出すなど必要な
対応を
行っており、
危機管理態勢に
問題があったとは
考えていない」と
述べました。
이시바 총리대신은 안전 확인을 철저히 하도록 지시하는 등 필요한 대응을 하고 있으며, 위기 관리 태세에 문제가 있었다고는 생각하지 않는다고 말했습니다.
また、中谷防衛大臣は午前11時前に防衛省で記者団に対し「弾道ミサイルの発射は、関連する国連安保理決議に違反しており、国民の安全に関わる重大な問題だ。
또한, 나카타니 방위대신은 오전 11시 전에 방위성에서 기자단에게 탄도미사일 발사는 관련 유엔 안보리 결의에 위반되며, 국민의 안전에 관련된 중대한 문제다라고 말했습니다.
北朝鮮に
厳重に
抗議し、
強く
非難した」と
述べました。
북한에 엄중히 항의하고 강하게 비난했다고 밝혔습니다.
そのうえで「国民の生命・財産を守り抜くため、引き続きアメリカや韓国とも連携し、情報の収集・分析と警戒監視に全力を挙げる」と述べました。
그런 가운데 국민의 생명과 재산을 지키기 위해 앞으로도 미국과 한국과 계속 협력하여 정보 수집·분석과 경계 감시에 전력을 다하겠다고 말했습니다.
韓国軍「多様な種類の短距離弾道ミサイル 数発発射された」
韓国軍合同参謀本部は午前8時10分ごろから1時間あまりにわたって東部のウォンサン(元山)付近から多様な種類の短距離弾道ミサイル数発が発射されたと発表しました。
한국군 다양한 종류의 단거리 탄도미사일 여러 발 발사 한국군 합동참모본부는 오전 8시 10분경부터 1시간가량 동부 원산 부근에서 다양한 종류의 단거리 탄도미사일 여러 발이 발사되었다고 발표했습니다.
ミサイルは
最長のもので
およそ800
キロ飛行し、
日本海に
落下したとしています。
미사일은 가장 멀리 날아간 것이 약 800km를 비행해 동해에 낙하한 것으로 전해졌습니다.
中谷防衛相「被害の報告は確認されていない」
中谷防衛大臣は、午前10時20分ごろ、防衛省で記者団に対し「先ほど北朝鮮から弾道ミサイルが発射された。
나카타니 방위상 피해 보고는 확인되지 않았다 나카타니 방위대신은 오전 10시 20분경 방위성에서 기자단에게 조금 전에 북한에서 탄도미사일이 발사되었다고 말했다.
現時点において、
わが国の
領域や、EEZ=
排他的経済水域への
飛来は
確認されておらず、
関係機関からの
被害の
報告は
確認されていない」と
述べました。
현재 시점에서 우리나라의 영토나 EEZ배타적 경제 수역로의 비행은 확인되지 않았으며, 관계 기관으로부터의 피해 보고도 확인되지 않았다고 밝혔습니다.
そのうえで「私からは、アメリカや韓国などと緊密に連携しつつ、情報収集・分析に全力を挙げることと、不測の事態の発生に備えて引き続き警戒・監視に万全を期すことを指示した」と述べました。
그런 점을 바탕으로 저는 미국이나 한국 등과 긴밀히 연계하면서 정보 수집과 분석에 전력을 다할 것, 그리고 돌발 상황 발생에 대비해 계속해서 경계와 감시에 만전을 기할 것을 지시했다고 말했습니다.
また、海上保安庁は被害などの確認を進めていて、これまでのところ船舶への被害は確認されていないということです。
또한 해상보안청은 피해 등의 확인을 진행하고 있으며, 지금까지 선박에 대한 피해는 확인되지 않았다고 합니다.
防衛省「すでに落下と推定」
防衛省は、北朝鮮から発射された弾道ミサイルの可能性があるものについて、すでに落下したと推定されると午前9時44分に発表しました。
방위성 이미 낙하한 것으로 추정 방위성은 북한에서 발사된 탄도미사일 가능성이 있는 것에 대해 이미 낙하한 것으로 추정된다고 오전 9시 44분에 발표했습니다.
防衛省が
引き続き、
情報の
収集を
進めています。
海上保安庁も防衛省からの情報として「弾道ミサイルの可能性があるものは、すでに落下したとみられる」と午前9時42分に発表しました。
해상보안청도 방위성으로부터의 정보로서 탄도미사일일 가능성이 있는 물체는 이미 낙하한 것으로 보인다고 오전 9시 42분에 발표했습니다.
航行中の
船舶に対し、
今後の
情報に
注意するよう
呼びかけています。
항해 중인 선박에 대해 앞으로의 정보에 주의할 것을 당부하고 있습니다.
石破首相「詳細調べるよう指示出した」
石破総理大臣は午前9時半ごろ、総理大臣官邸に入る際、記者団に対し「情報は承知している。
이시바 총리 자세히 조사하라고 지시했다 이시바 총리대신은 오전 9시 반경, 총리대신 관저에 들어가면서 기자단에게 정보는 알고 있다고 말했다.
いま、
詳細を
調べるよう
指示を
出したところだ。
지금, 자세히 조사하라고 지시를 내린 참이다.
これから報告を
受ける」と
述べました。
石破総理大臣は午前9時26分、
▽情報の収集と分析に全力を挙げ、国民に対し迅速・的確な情報提供を行うこと、
▽航空機や船舶などの安全確認を徹底すること
▽不測の事態に備え万全の態勢をとることを指示しました。
이시바 총리는 오전 9시 26분에 △정보 수집 및 분석에 전력을 다하고 국민에게 신속하고 정확한 정보 제공을 할 것, △항공기와 선박 등의 안전 확인을 철저히 할 것, △예상치 못한 사태에 대비해 만전을 기할 것을 지시하였습니다.
政府 緊急参集チームを招集
政府は、総理大臣官邸の危機管理センターに設置している官邸対策室に関係省庁の担当者をメンバーとする緊急参集チームを招集し、情報の収集と被害の確認などにあたっています。
정부, 긴급소집팀을 소집 정부는 총리 관저의 위기관리센터에 설치된 관저대책실에 관계 부처 담당자들로 구성된 긴급소집팀을 소집하여, 정보 수집과 피해 확인 등에 임하고 있습니다.
防衛省 北朝鮮から弾道ミサイルの可能性あるもの発射と発表
防衛省は北朝鮮から弾道ミサイルの可能性のあるものが発射されたと発表しました。
방위성은 북한에서 탄도미사일 가능성이 있는 것이 발사되었다고 발표했습니다.
日本への
影響がないか
情報の
収集を
進めています。
일본에 영향이 없는지 정보를 수집하고 있습니다.
また、海上保安庁は防衛省からの情報として「北朝鮮から弾道ミサイルの可能性があるものが発射された」と午前9時24分に発表しました。
또한 해상보안청은 방위성으로부터의 정보로서 북한에서 탄도미사일 가능성이 있는 것이 발사되었다고 오전 9시 24분에 발표했습니다.
航行中の
船舶に対し、
今後の
情報に
注意するよう
呼びかけています。
항해 중인 선박에 대해 앞으로의 정보에 주의할 것을 당부하고 있습니다.