5
日、
神奈川県横須賀市で
乗用車が
路線バスなど8
台に
衝突し、8
人がけがをして
乗用車の
運転手が
酒気帯び
運転の
疑いで
逮捕された
事故で、
直後に
現場を
離れていた
同乗者が
警察に
出頭していたことが
分かりました。
On the 5th, in Yokosuka City, Kanagawa Prefecture, a passenger car collided with eight vehicles including a route bus, injuring eight people. In the accident, the driver of the passenger car was arrested on suspicion of driving under the influence of alcohol, and it has been revealed that a passenger who left the scene immediately after the incident later turned himself in to the police.
警察は運転手が酒を飲んで車を運転した経緯などを調べるとともに、同乗者についても酒気帯び状態と知りながら車に乗った疑いがあるなどとして捜査しています。
The police are investigating the circumstances under which the driver drank alcohol and drove, and are also looking into the possibility that the passengers got in the car knowing they were under the influence of alcohol.
警察によりますと、5日昼前、横須賀市大滝町の県道で乗用車が路線バスに追突したあと、対向車線にはみ出してほかの車などに次々と衝突し、別の路線バスに追突しました。
According to the police, before noon on the 5th, a passenger car rear-ended a route bus on a prefectural road in Otaki-cho, Yokosuka City, then veered into the oncoming lane and collided with several other vehicles, before rear-ending another route bus.
車9台が絡んだ一連の事故で子どもを含む10人が病院に搬送され、このうち8人が軽いけがをしました。
In a series of accidents involving nine cars, ten people including children were taken to the hospital, and eight of them sustained minor injuries.
乗用車を運転していた大阪・浪速区の野中雅仁容疑者(31)から基準値のおよそ3倍のアルコールが検出され、警察は酒気帯び運転の疑いで逮捕しました。
About three times the legal limit of alcohol was detected in Masahito Nonaka 31 from Osakas Naniwa Ward, who was driving a passenger car, and the police arrested him on suspicion of driving under the influence.
警察では危険運転傷害の疑いも視野に、酒を飲んで車を運転した経緯などについて詳しく調べています。
The police are also considering the possibility of dangerous driving resulting in injury, and are investigating in detail the circumstances surrounding driving after drinking alcohol.
また乗用車には同乗者がいて、事故のあと現場を離れていましたが、5日夜遅くになって横浜市に住む20代の男性が車に乗っていたとして横浜市内の警察署に出頭したということです。
There was also a passenger in the car, and although they left the scene after the accident, it has been reported that late at night on the 5th, a man in his twenties living in Yokohama turned himself in at a police station in Yokohama, saying he was in the car.
同乗者は調べに対し「事故でパニックになり現場を離れた」と話しているということです。
The passenger reportedly told investigators, I panicked because of the accident and left the scene.
警察は同乗者についても野中容疑者が酒気を帯びた状態であることを知りながら車に乗った疑いがあるなどとして、在宅で捜査を進めています。
The police are also investigating the passengers on suspicion that they got into the car knowing that Nonaka was under the influence of alcohol, and are proceeding with the investigation while they remain at home.